Exemples d'utilisation de "Двойная" en russe avec la traduction "twin"

<>
Как нам известно, двойная операция «заявляй и контролируй», которая предусматривалась в резолюции 687 (1991), слишком часто превращалась в игру в прятки. As we know, the twin operation “declare and verify”, which was prescribed in resolution 687 (1991), too often turned into a game of hide-and-seek.
В частности, экономическим властям следует заняться давней проблемой перегруженности долгами компаний и недостаточной капитализации банков госсектора – это так называемая «двойная балансовая проблема». Specifically, economic policymakers must address the long-standing problem of over-indebted firms and under-capitalized public-sector banks – the so-called “twin-balance-sheet problem.”
Та же двойная цель разоблачения и ослабления сетей должна преследоваться в области цифровой и финансовой инфраструктуры, которая была использована для проведения самих кибератак. The same twin goal of outing and defanging networks should also be applied to the digital and financial infrastructure that has been used to conduct the attacks themselves.
Перед нами теперь стоит двойная задача: улучшать положение тех, кто получает низкую зарплату, и одновременно создавать достаточное количество новых, высококвалифицированных рабочих мест для десятков миллионов новых работников, которые ежегодно выходят на рынок труда. We are now faced with the twin challenges of improving the lot of those at the lower end of the wage distribution, while creating enough new high-quality jobs for the tens of millions of new labor-market entrants each year.
Шестицилиндровый, заднеприводный, с двойным выхлопом. Straight six, rear-wheel drive, twin exhausts.
Двойной участок на кладбище это как-будто романтично. Twin burial plots is kind of romantic.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Twin fears appear to be paralyzing European policymakers.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен: The twin message is as comforting as it is mad.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли. These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas.
Он помог мне решить двойную проблему чёткой формы и лёгкого движения. He helped me tackle the twin challenges of precise shape and gentle movement.
Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом. Four sleep in one twin bed, and three sleep on the mud and linoleum floor.
Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш. So, to implement these twin missions, a few years ago, I launched Project Prakash.
(Дефицит бюджета и дефицит во внешней торговле обычно меняются настолько синхронно, что их называют «двойным» дефицитом). (Fiscal deficits and trade deficits normally move so closely together that they are called “twin” deficits.)
Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом. Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule.
У Египта сейчас значительный двойной дефицит – бюджета и счёта текущих операций, растёт инфляция, снижаются темпы роста экономики. Indeed, Egypt now faces large twin fiscal and balance-of-payments deficits, rising inflation, and reduced economic growth.
Любой успешный переход потребует от страны выхода из политического тупика с двойным наследием и преодоления гражданского конфликта. Any successful transition will require overcoming the country's twin legacies of political deadlock and civil conflict.
Таким образом, примирение Соединенных Штатов с самими собой и миром должно быть двойным приоритетом для следующего президента Америки. Reconciling the United States with itself and the world should thus be the twin priorities for America's next president.
Этот двойной дефицит нанес сильный удар по уверенности иностранцев в стабильности американской экономики, что отразилось на международной стоимости доллара. This twin deficit has taken a severe toll on foreigners' confidence in the fundamental health of the US economy – and hence on the external value of the dollar.
Наконец, внешняя поддержка помогла обремененным долгами странам региона справиться с двойной задачей – провести структурные реформы и преодолеть финансовую нестабильность. Finally, external support helped the region’s heavily indebted countries face the twin tasks of implementing structural reforms and coping with financial instability.
Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы. America's twin fiscal and trade deficits may prove to be solvable problems, but new ways will have to be tried to resolve them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !