Exemples d'utilisation de "Двух" en russe avec la traduction "couple"

<>
Вы помните двух гринго, сэр? You remember the two gringo couple, sir?
Итак, вы видите здесь двух роботов - точнее два способа передвижения. So what you're seeing here are a couple of machines - a pattern of locomotion.
Мира говорила, что всё это продлится не более двух дней. Mira said it'd be a couple days.
Двух из них я нашёл в Норвегии в прошлом году. I found a couple in Norway last year.
Я отчётливо помню, как тебя развезло с двух джин-тоников. I distinctly remember you being very drunk off a couple of G-and-T's.
geo_location — это подобъект, используемый в двух полях границы /page/feed. geo_location is a sub-object used on a couple of fields on the /page/feed edge.
Она разрядила пару патронов с крупной картечью в двух метрах от вашей двери. She unloaded a couple of rounds of buckshot 5 feet from here.
Я состою в двух глобальных организациях, которые называются Организация предпринимателей и Организация юных президентов . I'm a big part of a couple organizations globally called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization.
Вначале у нас было 12 волонтеров, а затем около 50. Затем около двух сотен. So we started off with about 12 volunteers, and then we had about 50, and then a couple hundred.
Не прошло и двух часов, как я получил восторженное сообщение от парня, приславшего эту открытку. And it hadn't been up for more than a couple hours before I received this exuberant email from the guy who mailed me this postcard.
Я отвез этих двух туда, и его должна была отвезти домой та пара, которая усыновляет ребенка. I took those two over there, and he's supposed to have a ride home with the couple adopting the baby.
Около двух месяцев назад мы открыли доступ к информационному ресурсу "Дети с травмами мозга штата Колорадо". We've just rolled this out in the last couple months - CO Kids With Brain Injury.
Подобные охраняемые территории были созданы в течение последних двух лет в Палау, Микронезии, Индонезии и на Мальдивах. Similar protected areas have been created over the last couple of years in Palau, Micronesia, Indonesia, and the Maldives.
Нужно сказать, что проблемы Африки, как мы говорили на протяжении первых двух дней конференции, это проблемы всего мира. The problems in Africa, however, as we've been discussing for the whole of these first couple of days of TED, are major problems.
Однако когда согласно опросам перевес стал сокращаться в течение прошедших двух недель, вопрос вновь возник на повестке дня. However, as the polls have narrowed in the last couple of weeks it has come back on the table.
Помню, пару недель назад, она раскрыла дело за восемь часов, а у большинства, это занимает около двух недель. I remember a couple months ago, she solved a case in like eight hours, and that would have taken most people weeks.
(И несмотря на всё это, в течение последних двух лет – после ухода основной части международных войск – ситуация с безопасностью ухудшилась). (Nonetheless, since the departure of most international combat troops over the last couple of years, the security situation has deteriorated.)
Администрация Обамы приняла участие в ливийской кампании неохотно, и отвела американские силы после двух недель активных бомбардировок позиций ливийских ПВО. The Obama administration appeared to go into Libya reluctantly, and pulled U.S. forces back after a couple weeks of heavy bombardment of Libyan air defenses.
Если запрос содержит больше двух тысяч символов, он может вызвать ошибку сервера, потому что наши серверы отклоняют очень большие запросы GET. If your requests end up being larger than a couple thousand characters, you may start seeing server errors since our servers will reject very large GET requests.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет. The housing bubble induced Americans to live beyond their means - net savings has been negative for the past couple of years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !