Exemples d'utilisation de "Динамика" en russe

<>
Динамика переговоров сама принципиально изменилась. The dynamics of the negotiations themselves have changed fundamentally.
Голос из динамика мне больше не указ. I don't take orders from a speaker box anymore.
Таким образом, в режиме реального времени формируется дальнейшая динамика цен. Thus, the further price changes will be shown in the real-time mode.
Но динамика всех реформ необратима, когда даже убедительные аргументы уступают перед срочной необходимостью изменений. But the dynamic of all reform is clinched when even weighty arguments succumb to the urgency of change.
Если поместить микрофон перед динамиком, любой шум может привести к возникновению в системе раздражающего скрежета, по мере того как звук попадает из динамика в микрофон и обратно, снова и снова. If a microphone is placed in front of a loudspeaker, eventually some disturbance will cause the system to produce a painful wail as sound loops from the loudspeaker to the microphone and back, over and over.
Динамика искусственных абортов в Литве * Dynamics of artificial abortions in Lithuania *
Аккуратно стяните надетый ушной вкладыш с динамика. Remove the included ear gel by gently pulling it off of the speaker.
Результаты — результаты совершения торговых операций советником, а также динамика изменения баланса; Results — the results of trade operations performed by the expert, as well as the direction of balance changes;
Таблица 17. Динамика показателя экономической активности в разбивке по признаку пола и месту жительства Table 17 Change in participation rate by sex and place of residence
Орбитальная динамика и средства запуска Orbital dynamics and launch vehicles
Поверхность динамика слегка утоплена под кромкой ушного вкладыша. The surface of the speaker is slightly recessed below the lip of the ear gel.
В порядке примера в таблице ниже показана динамика изменения числа женщин, окончивших Медицинский институт. The following table shows historical changes in the number of women graduating from the faculty of medicine.
Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас. That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully.
Вас привлекает динамика и скорость? Do you like speed and dynamics?
Не ставьте сенсор Kinect возле динамика или на вибрирующие поверхности Do not position the Kinect sensor near a speaker, or on a vibrating surface
Динамика располагаемого национального продукта на душу населения следует этой тенденции, однако изменения носят малозначительный характер, учитывая блоковые субсидии от Дании. The development in the disposable national product per capita follows this pattern, but changes are of minor significance, since block grants from Denmark are included.
Если Европа сможет добиться значимого прогресса в смягчении кризиса беженцев, динамика может смениться на позитивную. If Europe could make meaningful progress on alleviating the refugee crisis, the momentum would change to a positive direction.
И тут присутствует интереснейшая динамика. And there are fascinating dynamics at play.
Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно. When you listen to stereo on your home system, your both ears hear both speakers.
Динамика изменений, которые происходят в экономической, социальной и культурной областях, привела в последние десятилетия к резкому увеличению объема автомобильных перевозок. The pace of changes in the economic, social and cultural fields has had as a consequence in recent decades, a considerable increase in road traffic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !