Exemples d'utilisation de "До конца" en russe avec la traduction "until the end of"
Traductions:
tous1343
until the end of151
before the end of149
to the end70
up to the end15
till the end of time4
all through1
through and through1
autres traductions952
Нам не нужно давать ответ до конца этой недели.
We don't have to give him an answer until the end of this week.
Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
I'm working full time in a bookshop until the end of September.
Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
The actual voting will then take place until the end of February 2013," informed Nacher.
Но в некоторых случаях оплачиваемое время нельзя рассчитать до конца недели.
But in some cases, pay time cannot be calculated until the end of the week.
Он что, сказал тебе выполнять все его распоряжения до конца света?
Did he tell you to do absolutely everything he says until the end of time?
Если не найдёшь, мы оба будем умирать снова и снова до конца времён.
If you don't, we will both die again and again, until the end of time.
Очень низкие процентные ставки будут, скорее всего, сохраняться, как минимум, до конца десятилетия.
Instead, very low interest rates will likely persist at least until the end of the decade.
Заметьте, что на графике цена не сильно изменяется вплоть до конца зеленой заштрихованной области.
Notice that in the chart, the price does not move very far until the end of the green shaded area.
Я буду приходить после школы, до конца четверти, раз он нужен вам для перевода.
I would go after school, until the end of term, as you'll need him to translate.
Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны.
Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable.
Мне нравится мысль о том, что вы здесь заперты и будете гнить до конца времен.
I enjoy thinking about you locked up in here, rotting until the end of time.
Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка.
The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out.
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года.
"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Продление среднесрочного стратегического плана (ССП) на 2006-2009 годы до конца 2011 года: справочная записка
Extension of the medium-term strategic plan (MTSP) 2006-2009 until the end of 2011: background note
Погугли "Карен Картрайт" и именно это появится по запросу с сегодняшнего дня до конца времен.
Google "Karen Cartwright," and that's what's gonna come up from now until the end of time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité