Exemples d'utilisation de "До этого времени" en russe
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет.
Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
Освобождена заместитель исполнительного директора Татьяна Ангелова, которая до этого времени отвечала за государственную помощь и программу САПАРД, сообщает БГНЕС со ссылкой на газету "Труд".
Deputy Acting Director, Tatiana Angelova, who up until that time was responsible for government assistance and the SAPARD programme, was relieved of her duties, reports BGNES with reference to Trud newspaper.
До этого времени рост цен на алюминий примерно соответствовал росту издержек.
Prior to that time aluminum prices rose about with costs.
Поэтому до этого времени мы можем продолжить наблюдать переменчивое ценовое движение и в большинстве своем рынки без определенного направления.
Thus, until then we could continue to see some choppy price action and overall directionless markets.
Если до этого времени ордер не сработает, он будет удален автоматически.
If the order has not triggered by this time, it will be deleted automatically.
Если ордер не был исполнен до этого времени, то он будет автоматически удален. Он будет удален автоматически.
If the order has not been triggered by this time, it will be deleted automatically.
Вплоть до этого времени я противился соблазну приобретения акций таких компаний, сделавших недавно, за год-два перед этим, публичное предложение акций по очень высоким ценам.
Up to this time, I resisted the temptation to go into any of the similar companies that had just "gone public" at very high prices in the previous year or two.
Достаточно ли они будут поставлять нефти на мировой рынок до этого времени?
Won't they keep the world adequately supplied until then?
Срок председателя ФРС США Бена Бернанке заканчивается в январе, и до этого времени президент Барак Обама должен принять решение:
United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's term ends in January, and President Barack Obama must decide before then:
Вы останетесь за столами до этого времени или познаете последствия.
You will all stay at your desks until that time or you will suffer the consequences.
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Stalling until that time is postponement by other means.
Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Unfortunately, many people are likely to be hurt in the meantime, not least those who now support him.
С середины 1990-х годов практически без предупреждения начались регулярные обвалы валютных систем, вполне прилично функционировавших до этого времени.
Since the mid-1990s, exchange rate systems that once performed well have collapsed regularly with almost no warning.
До того как механизм станет существенно «единым» пройдет по крайней мере десять лет – примерно к 2025 году – и до этого времени, использование отдельных национальных фондов не закончится.
It will be at least a decade from now – roughly the year 2025 – before the SRM is really “single,” with the use of separate national funds ending.
До этого времени рынки будут продолжать сохранять давление на спреды по гособлигациям, делая более вероятным самореализующийся кризис.
Until then, markets will keep pressure on sovereign spreads, making a self-fulfilling crisis likely.
Срок председателя ФРС США Бена Бернанке заканчивается в январе, и до этого времени президент Барак Обама должен принять решение: или снова утвердить Бернанке, или продолжить путь с кем-то другим – наиболее часто называют имена Лэрри Саммерса и Жанет Йеллен – с более крепкими демократическими устоями.
United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke’s term ends in January, and President Barack Obama must decide before then: either re-appoint Bernanke or go with someone else – the names most often mentioned are Larry Summers and Janet Yellen – with more solid Democratic credentials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité