Exemples d'utilisation de "Долговое" en russe avec la traduction "debt"
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании.
Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Такое долговое финансирование и справедливо, и эффективно.
Such debt finance is both equitable and efficient.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
Debt overhang traps countries in a vicious circle.
и разрушительный дефицит и долговое бремя на федеральном уровне.
and an unsustainable deficit and debt burden at the federal level.
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет.
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции.
Greece's recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
Но, когда региональным правительствам запрещено долговое финансирование, они ищут другие способы.
But when local governments are barred from debt finance, they look for other means.
Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
The PIIGS' debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible.
Во времена экономического роста долговое финансирование помогало легко избежать трудного выбора.
In times of economic growth, debt finance provides an easy escape from difficult choices.
Растущее долговое бремя предполагает, что такая форма дешевой политики себя исчерпала.
Growing debt burdens suggest that this form of cheap politics has run its course.
Одним из препятствий на пути такого роста в Китае является значительное долговое бремя.
One impediment to such growth for China is a heavy debt burden.
Долговое бремя третьего мира является немногим больше, чем свидетельство неудачного развития в прошлом.
Third-world debt burdens are little more than a scorecard for past development failures.
Долговое бремя стран, оказавшихся в подобной ситуации, неизбежно возрастет по мере возрастания стоимости займов.
The debt burden of the countries affected in this way will inevitably increase as the cost of borrowing rises.
Дефляция увеличивает реальное (с поправкой на инфляцию) долговое бремя, а также реальную процентную ставку.
Deflation increases the real (inflation-adjusted) debt burden, as well as the real interest rate.
Ошибка Китая заключается в том, что в прошлом страна слишком полагалась на долговое финансирование.
China’s mistake in the past has been to rely too heavily on debt financing.
Долговое бремя уничтожило веру потребителей и подорвало банковскую систему, нанеся тем самым вред экономике.
The debt burden destroyed consumer confidence and undermined the banking system, crippling the economy.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
The latest package to cope with Greece's insolvency offers a bond buyback to lighten the country's debt burden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité