Exemples d'utilisation de "Доставляет" en russe
Мне доставляет удовольствие обсуждать этот важный вопрос, который имеет столь серьезные последствия для будущих поколений во всех странах исламского мира, поскольку доля детей в населении наших стран высока и превышает уровень во многих других странах мира.
It is a pleasure for me to address this important question, which has such important ramifications for future generations throughout the Islamic world, since the percentage of children in our populations is high, exceeding that of many other countries of the world.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
Some people derive pleasure from watching horror movies.
Трубопровод доставляет воду из озера на фабрику.
The pipe conveys water from the lake to the factory.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины.
He is only too pleased to be advised by a woman.
Кажется, тебе доставляет садистское удовольствие глумиться надо мной.
You seem to take a sadistic pleasure out of making me miserable.
Его доставляет в ближний космос ракета Минотавр IV.
It's boosted to near-space atop a Minotaur IV rocket.
Отправляйтесь в Квинс и посмотрите, что доставляет этот поставщик.
Look, head out to Queens and see what the caterer is serving.
У меня есть парень, который доставляет мне лучший кленовый сироп.
I got a guy who gets me the best maple syrup.
Послушай, Дэвид, мне не доставляет удовольствия посылать нетренированных людей на опасность.
Look, David, I am no fan of sending an untrained man into danger.
Она мне ясно дала понять, что ей не доставляет удовольствия видеть меня.
She made it very evident that she took no pleasure in seeing me.
Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение
I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise.
В последнее время мой геморрой, который у меня давненько, доставляет мне много боли.
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
И вот снова, невидимая рука в действии, руководит нами, даже если это доставляет нам боль.
There it is again, the invisible hand at work, controlling us, even if it pushes us past our threshold of pain.
Что если что-то вдруг доставляет вам дискомфорт, вы можете позвонить по особой горячей линии.
Bottom line, if anything makes you uncomfortable, there's a hotline to corporate you can call.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité