Exemples d'utilisation de "Достигнув" en russe avec la traduction "reach"
Traductions:
tous6071
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
autres traductions65
Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
Четыре процента малышей в этих странах умирают, не достигнув пятилетнего возраста.
Four percent of infants born in these countries die before they reach the age of five.
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
LONDON - Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
Кроме того, компания ожидает, что внутренние цены относительно экспортных улучшатся, достигнув паритета.
The company also expects an improvement in the ratio of domestic/export prices, reaching export parity.
Поскольку экономика ослабевала, йена усиливалась, достигнув уровня 83 йены/1 доллару в 1994 году.
As the economy weakened, the Yen strengthened, reaching 83 Yen/1 dollar in 1994.
Достигнув данного уровня, цена доллара, выраженная в японских йенах, опустилась к нижней границе трендового канала.
The USD price, shown in Japanese yen, sunk to the extreme low trend channel after reaching the mark mentioned.
После восстановления уверенности, рост реального ВВП возобновился, достигнув в 1997 году значительного прироста в 8,1%.
With confidence restored, real GDP growth rebounded strongly, reaching 8.1% in 1997.
Более того, в абсолютных цифрах объём просроченной задолженности вырос на $35 млрд за 2016 год, достигнув $220 млрд.
In fact, in absolute terms, NPLs grew by $35 billion in 2016, reaching $220 billion.
Общий объем радиоактивных остатков в макрофитах повысился, достигнув максимума в 2236 µг радиоактивного эквивалента на кг свежего веса.
The total radioactive residue in macrophytes increased with time reaching a maximum of 2236 µg radioactivity equivalents kg-1 fresh weight.
Объем контейнерных перевозок по транссибирскому маршруту в 2007 году вырос почти вдвое, достигнув рекордного уровня в 620 тыс. ТЕУ.
Container traffic on the Trans-Siberian route almost doubled in 2007, reaching a record level of 620 thousand TEU.
Исследовательский центр развития предоставил подробные оценки, показывающие, что темпы роста будут продолжать снижаться, достигнув около 6% к концу десятилетия.
The Development Research Center presented detailed estimates showing that the growth rate will continue to decline, reaching about 6% by the end of the decade.
Плата для потребителей выросла на 10% разницы между 0,06 и 0,16 доллара, достигнув 0,07 доллара/киловатт-час.
The consumer price is raised 10% of the way from $0.06 to $0.16, thus reaching $0.07/kilowatt-hour.
Доля инвестиций в возобновляемую энергогенерацию росла постепенно, достигнув 50% в 2011 году, хотя годом раньше она еще не превышала 32%.
The share of energy investment going into renewable electric generation has increased steadily, reaching 50% in 2011, up from 32% just four years before.
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
During the last two decades, consumption drove these countries’ economic growth, reaching historically high GDP shares.
Тогда базовый PCE сформировал двойное дно, а потом резко поднялся, в итоге достигнув максимума почти в 10% в 1974 году.
Back then core PCE made a double bottom before shooting higher, eventually reaching a peak of nearly 10% in 1974.
pH океана изменяется с беспрецедентной скоростью, достигнув уровня кислотности, которого морские организмы не испытывали на протяжении последних 20 миллионов лет.
The ocean’s pH is changing at an unprecedented rate, reaching levels of acidity that marine organisms have not experienced in the last 20 million years.
После трех с половиной минут свободного падения, достигнув максимальной скорости 585 километров в час, австрийский скайдайвер раскрыл парашют и благополучно приземлился.
After freefalling for three and a half minutes and reaching a top speed of 364 mph, the Austrian skydiver pulled open his chute and glided safely to the ground.
Число международных мигрантов в последние годы выросло, достигнув в 2015 году 244 млн, что на 41% больше по сравнению с 2000 годом.
The number of international migrants has surged in recent years, reaching 244 million in 2015 – a 41% increase from 2000.
Международная организация гражданской авиации ведет работу по сокращению выбросов от воздушного транспорта, достигнув предварительного соглашения по этому вопросу всего несколько недель назад.
The International Civil Aviation Organization is working to reduce emissions from air travel, having reached a preliminary agreement on the subject just a few weeks ago.
В результате их потомство производит большое количество белка, не дающего клеткам нормально функционировать, в результате чего такие особи гибнут, не достигнув зрелости.
As a result, their offspring produce high levels of a protein that prevents their cells from functioning normally, causing them to die before reaching maturity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité