Exemples d'utilisation de "Жертвой" en russe

<>
Это учитель, которого выбрали жертвой. This is a teacher who's been singled out, victimised.
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания? How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
Мы не должны пасть жертвой этой стратегии. We must not fall prey to that strategy.
Мы всегда храним плакат с первой жертвой. You always keep the handbill of your first bounty.
Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма. Rudderless societies are easy prey for bigotry.
И затем вы отступаете и становитесь жертвой времени. And then after that, you succumb to the rigors of time.
Иранский лоцман также стал жертвой грубого и бесчеловечного обращения. The Iranian pilot was also treated brutally and inhumanely.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Chad risks falling prey to the same cycle of violence.
Вы полагаете, что ваш клиент стал жертвой нашей программы? You think our computer software is somehow victimising your client?
Излишне говорить, что эта обманутая федерация была не единственной жертвой. Needless to say, they were not alone.
А.В. Да, вы можете видеть, мы стали жертвой когнитивного диссонанса. AV: Yes, you can see where the disconnect was happening for us.
Куда труднее пасть жертвой гипноза и фокусов, когда ты не один. It is much harder to fall prey to mesmerism and conjures tricks when a companion is.
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров. It is good to have a business sector in which shareowners are not prey to self-dealing CEOs.
И конечно, от кого ускользнёт ирония ситуации, когда жертвой взлома, разнообразия ради, And of course, who could escape the irony of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
На сей раз жертвой стала бельгийская телекоммуникационная компания с государственным участием Belgacom. This time it was Belgacom, the partly state-owned Belgian telecom.
Однако не Америка стала жертвой массового всплеска джихадистских настроений внутри своих границ. Yet America is not being subjected to a major surge of jihadist sentiment within its borders.
А что, если безрукий мальчик, которого ты видела, был первой жертвой Клэя? What if the armless boy that you saw Was clay's first kill?
Когда вы оказываетесь в непривычной для вас ситуации, степень риска стать жертвой повышается. Once you're outside your normal routine, there's a greater chance for victimization.
В других случаях дети становятся жертвой атак как государственных, так и негосударственных структур. In other cases, children are under attack from both state and non-state actors.
Даже DARPA стало жертвой давления с целью исследований, которые могут продемонстрировать немедленный прогресс. Even DARPA has fallen prey to pressure for research that can demonstrate immediate progress.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !