Exemples d'utilisation de "За время" en russe
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
The IMF's relevance has greatly increased during the crisis.
В результате, за время кампании её позиции ослабли.
As a result, her standing has gone down during the campaign.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled.
Посмотрите, будьте любезны, как мой дом пострадал за время моего отсутствия.
Observe, if you will, how my house has suffered during my absense.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak.
За время проведения исследования изменились бюджет, ставка, время показа или оформление рекламы.
The budget, bid, runtime or creative was changed during the study.
В случае, если цена меняется за время исполнения заявки – клиент получает реквот.
In case price changes during order execution time, client receives a requote.
Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.
But I also noticed that a person's identity would change during the course of a conversation.
За время своего президентского правления Кардозо приватизировал связь, национальную горнодобывающую компанию и часть электроэнергетики.
During Cardoso's tenure, he privatized telecoms, the national mining company and part of the electric sector.
Исходный счет-фактуру обязательно исправлять, если стоимости в валюте изменяются за время пересылки товаров.
An original facture must be corrected if the currency values change during the shipment of goods.
За время своего президентского правления Кардозу приватизировал связь, национальную горнодобывающую компанию и часть электроэнергетики.
During Cardoso's tenure, he privatized telecoms, the national mining company and part of the electric sector.
Если трейдер покупает актив, он ожидает, что актив вырастет в цене за время открытия позиции.
If a trader buys an asset, they expect that asset to increase in value during the course of that trade.
Изменение возрастной и половой структуры населения за время проведения двух последних переписей населения (в процентах)
Change in population structure by age and sex during the last two censuses (in percentages)
Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
Hu and Obama will work hard to present an image of unity during the summit.
В случае, если за время сделки цена контракта выросла, то продавец выплачивает эту разницу покупателю.
In case, contract price increases during the transaction conduction, a seller pays a buyer the difference.
При этом, за время транспортировки и поиска покупателя цена на рынке может измениться в невыгодном направлении.
However, during the processes of finding a buyer and transportation, the price of this material may change in the unfavorable direction.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
I discovered during my recovery the third leading cause of death amongst teenagers is suicide.
И, наоборот, если трейдер продаёт актив, он ожидает, что актив упадёт в цене за время открытия позиции.
Conversely, if a trader sells an asset, they expect it to decrease in value during the course of the trade.
Следующими идут примеры материальных интересов и конфликтов интересов, которые могут произойти за время нашей работы с вами:
The following are examples of material interests and conflicts of interests which may occur during the course of our dealings with you:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité