Exemples d'utilisation de "За пределами" en russe avec la traduction "beyond"

<>
Это за пределами любой профанации. This is beyond anything anybody could just make up.
Работая за пределами своих возможностей. By pushing myself beyond the limit.
Это за пределами визуальной области. That's beyond visual aid range.
Это за пределами моих возможностей. This is beyond the compass of my ability.
За пределами разницы в полах Beyond the Gender Gap
Силы, лежащие за пределами понимания неверующих. Powers beyond the comprehension of unbelievers.
Его пилотажные характеристики за пределами доступного нам. Its handling capabilities are, well, beyond anything that we have.
Так каковы обязанности лидера за пределами его страны? So what are a leader’s duties beyond borders?
Предоставление доступа к файлам за пределами рабочей группы Share beyond the team
Владение ситуацией за пределами прямой видимости ограничивается картой». Our overall [situational awareness in beyond visual range] setups was in the map case.”
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. The most basic health care services will usually be beyond their means.
Это послание, которое резонирует далеко за пределами животного мира. It's a message that resonates well beyond the animal world.
И, возможно когда-то, далеко за пределами солнечной системы. And perhaps, someday, far beyond our solar system itself.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле. "Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing, there is a field.
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ. The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America's borders.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета. And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet.
И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания. And there's something inside of us that is beyond our understanding.
За пределами Европы уже вырываются вперед некоторые государства и компании. Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead.
степень использования зонально привязанных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции; Extent of use of area-based management tools in areas beyond national jurisdiction;
Можно сказать, что Матфей говорил о чуде, лежащем за пределами физики. One can claim that Matthew’s words describe a miracle, something beyond the laws of physics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !