Exemples d'utilisation de "Забытые" en russe
Одной из них являются «забытые» тропические болезни (ЗТБ).
One of these is neglected tropical diseases (NTDs).
В настоящее время Ллойд работает профессором Массачусетского технологического института, он признан одним из основателей этой дисциплины, и его забытые идеи возрождаются усилиями физиков из Бристоля.
Lloyd is now a professor at the Massachusetts Institute of Technology, recognized as one of the founders of the discipline, and his overlooked idea has resurfaced in a stronger form in the hands of the Bristol physicists.
Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать.
These long-neglected people will continue pressing governments and international organizations until every person’s fundamental right to education is respected.
Можно найти дагерротипы, какие-нибудь забытые фотографии Вивиан Майер.
Maybe find some daguerreotypes, some forgotten Vivian Maier photographs.
Один из путей достижения этого- реализация многих скрытых и недоиспользуемых ресурсов, таких, как избыток рабочей силы, нереализованный предпринимательский потенциал, забытые традиционные знания и другие неиспользуемые природные ресурсы.
One way to achieve this would be to exploit the many hidden and underutilized potentials such as the excess labour force, latent entrepreneurial capacities, neglected traditional knowledge and other unexploited natural resources.
Эти давно забытые баталии с недавних пор снова оказались на повестке дня.
These long-forgotten battles seem suddenly very immediate once again.
Задавая тон внешнеполитическому сообществу, он подчеркнул необходимость общих информационно-пропагандистских усилий и обратил внимание политических деятелей на ключевые здравоохраненческие проблемы, такие как охрана материнского здоровья, «забытые» тропические болезни, неинфекционные болезни и необходимость укрепления систем здравоохранения.
In setting the tone for the foreign policy community, he has underlined the need for common advocacy and communications efforts and has raised political attention to key health issues, such as maternal health, neglected tropical diseases, non-communicable diseases and the need to strengthen health systems.
Забытые пароли являются частым источником звонков в службу технической поддержки во всех компаниях.
Forgotten passwords are a common source of support calls in all companies.
Пусть она отплывает под лунным сиянием ночи, и она вспомнит песни, некогда ею забытые.
Let it set sail under the moonlit cover of night, and it'll remember the songs it had forgotten.
Разбросайте вокруг явные признаки наблюдения, такие как сигаретные окурки, забытые крышки от объективов камер.
Leave around some telltale signs of surveillance, like cigarette butts, a forgotten camera-lens cap.
А эти бедные забытые дети умирают, умирают молча, вдали от наших взоров, во многих странах мира.
Instead these poor forgotten children die in silence, far from our sight in many countries of the world.
Для того чтобы «забытые» группы населения не остались забытыми и отчуждёнными навсегда, правительствам следует предпринять решительные действия.
If “forgotten” groups are not to be permanently left behind and alienated, governments must take bolder action.
Мы вложили более 50 миллионов долларов в 50 компаний. И эти компании принесли еще 200 миллионов долларов в эти забытые рынки.
We've invested more than 50 million dollars in 50 companies, and those companies have brought another 200 million dollars into these forgotten markets.
Песни на почти забытые стихи поэтов 19-го века в незабываемом исполнении Натали, которое заставило аудиторю TED в буквальном смыслое слова вскочить на ноги от восторога.
Lyrics from near-forgotten 19th-century poetry pair with her unmistakable voice for a performance that brought the TED audience to its feet.
На самом деле, это пневмония и диарея – "забытые убийцы", – на счету которых больше всего погибших и которые уносят более двух миллионов наиболее уязвимых жизней в год.
In fact, it is pneumonia and diarrhea – the “forgotten killers” – that are responsible for the highest death toll, claiming more than two million of the most vulnerable lives every year.
Констебль Коллинз забыл упомянуть, что билеты были на оперетту.
Constable Collins neglected to mention the tickets were for an operetta.
Они забыли, что почти всё хранилось в несгораемых сейфах.
They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité