Exemples d'utilisation de "Задавая" en russe avec la traduction "set"
Кроме того, можно усовершенствовать правила оповещений, задавая условия.
Additionally, you can refine the alert rules by setting conditions.
Можно индоссировать BOE, задавая BOE и статус как Выписано.
You can endorse a BOE by settling the BOE and setting the status to Drawn.
Задавая для MaxMessageCount значение 500, можно оптимизировать производительность приложения ScanMail для Exchange.
Setting the MaxMessageCount value to 500 optimizes performance for ScanMail for Exchange.
Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон – и даже повестку дня - для внешней политики Японии.
Indeed, the emperor’s overseas visits remain deeply political, setting the tone – if not the agenda – for Japan’s foreign policy.
Для ОС можно настроить и ввести сведения о приобретении, а затем управлять основными средствами путем их амортизации и задавая порог капитализации для амортизации.
You can set up and enter acquisition information for asset records, and then manage your assets by depreciating them and setting a capitalization threshold to determine depreciation.
Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow.
Задавая тон внешнеполитическому сообществу, он подчеркнул необходимость общих информационно-пропагандистских усилий и обратил внимание политических деятелей на ключевые здравоохраненческие проблемы, такие как охрана материнского здоровья, «забытые» тропические болезни, неинфекционные болезни и необходимость укрепления систем здравоохранения.
In setting the tone for the foreign policy community, he has underlined the need for common advocacy and communications efforts and has raised political attention to key health issues, such as maternal health, neglected tropical diseases, non-communicable diseases and the need to strengthen health systems.
Это была очень динамичная среда, потому что особенно в средних классах - с пятого по восьмой- оставлять людей вовлеченными и задавая тон, что каждому в классе приходится уделять внимание предмету, никто не хочет посмеяться над этим или иметь место ребенка, который не хочет быть там.
It was a very dynamic environment, because particularly in those middle school years - fifth through eighth grade - keeping people engaged and setting the tone that everybody in the classroom needs to pay attention, nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
задавать пользовательские настройки безопасности и личные параметры.
Set user security preferences and personal options.
Задавать свойства полей таблицы можно в конструкторе.
You can set a field property by opening the table in Design view.
Город проживания человек задает в своем профиле.
The current city is set by a person on their Profile.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Задает указанное значение вероятности нежелательной почты для сообщения.
Sets the spam confidence level (SCL) of the message to the specified value.
Задает максимальный размер файла журнала подключений — 20 МБ.
Sets the maximum size of a connectivity log file to 20 MB.
Задает максимальный срок хранения файла журнала подключений — 45 дней.
Sets the maximum age of a connectivity log file to 45 days.
Числовое выражение, которое задает начальное положение для каждого поиска.
Numeric expression that sets the starting position for each search.
Задает максимальный размер каталога журнала подключений — 1,5 ГБ.
Sets the maximum size of the connectivity log directory to 1.5 GB.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité