Exemples d'utilisation de "Замены" en russe avec la traduction "change"
Traductions:
tous1676
replacement660
replace300
replacing182
substitute141
change97
substitution62
changing21
substituting20
commutation18
alternate8
superseding3
autres traductions164
Например, замена свинца, скорее всего, потребует замены основного оборудования.
For example, lead substitution is likely to require changes in capital equipment.
А Уитнер говорит, что может проехать 50 миль без замены масла.
And Whitner says she can roll 50 miles between oil changes.
Применение измененного соглашения по зарплате путем замены стандартного соглашения по зарплате для работника.
Apply changes to a pay agreement by overriding the standard pay agreement for the worker.
Например, можно отследить замены компонентов в спецификациях или формулах либо изменения в маршруте производства.
For example, you can track component substitutions in the bill of materials of formulas, or changes in the production route.
Хотя Дэйли и сказал, что он не думает, что президент "был в курсе" возможной замены, бывший глава администрации признал, что, "возможно", Обама знал.
While Daley said he doesn't think the President "was aware" of the potential change, the former chief of staff admitted that it's "possible" Obama knew.
В сентябре 2000 года в результате монтажа установки автоматической замены колеи в Мокаве (литовско-польская граница) усовершенствовались процедуры пограничного контроля и сократился простой поездов.
In September 2000 the installation of the automatic gauge change facility in Mockava (Lithuania-Poland border) improved the border control procedures and reduced the delay time of trains.
Вместо того, чтобы искать новую, дестабилизирующую структуру для замены существующих данных и аналитических методов, мы должны сосредоточиться на принятии продуманных, дополнительных изменений в существующую систему.
Instead of seeking a new, disruptive framework to replace current data and analytical techniques, we should focus on making thoughtful, incremental changes to the existing system.
Я с одобрением отнесся к идее "долларизации", т.е. замены аргентинского песо долларом США, и таким образом ликвидации страха перед изменениями обменного курса в будущем.
I favored the approach of "dollarization", or replacing the Peso by the US dollar and thereby ending the fear of a future change of the exchange rate.
Однако, невзирая на то, насколько редкими в истории были замены резервных валют и насколько нестабильна текущая ситуация, такая смена сейчас может еще сильнее дестабилизировать мировую экономику.
However rare changes in reserve currencies have been historically, the current situation is no longer tenable; but a switch could further destabilize the world economy.
При переустановке Windows 10 после внесения значительных изменений в оборудование вашего компьютера (например, после замены системной платы), возможно, активировать Windows 10 на вашем компьютере не удастся.
If you reinstall Windows 10 after you make a significant hardware change to your PC (such as replacing the motherboard), it may no longer be activated.
Ваша копия Windows 10 должна активироваться автоматически при условии, что в устройстве не было произведено каких-либо значительных аппаратных изменений (например, замены жесткого диска или системной платы).
Your copy of Windows 10 should automatically be activated as long as you didn't make any significant hardware changes to your device (such as replacing the motherboard).
Иными словами, признание вины по методу исключения и замены не меняет формулировок обвинений, выдвинутых против рядового 1-го класса Мэннинга, по которым он должен предстать перед судом».
Pleading by exceptions and substitutions, in other words, does not change the offenses with which PFC Manning has been charged and for which he is scheduled to stand trial."
Любые изменения в статистических таблицах смертности, используемых для расчета коэффициентов замены периодических платежей единовременной выплатой, применяются на перспективной основе, начиная с даты вступления в силу таких изменений.
Any changes in the mortality tables used to calculate the commutation factors are applied on a prospective basis, from the date such changes become effective.
В этих целях из государственного бюджета выделяются средства для найма жилого помещения, замены документов, изменения анкетных данных, места работы и места жительства, осуществление физической охраны и прочее.
To this end resources have been allocated from the State budget to rent living accommodation, replace documents, alter personal records, change places of work and residence, provide physical protection, etc.
Он также взвешивает возможность замены сегодняшнего Конституционного Суда Верховным Судом, куда граждане могли бы обращаться при определенных обстоятельствах, а также отказа от права президента председательствовать над Высшим судебным советом.
He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president's authority to preside over the High Council of the Judiciary.
Это также даст афганским крестьянам, которые выращивают мак, несмотря на принудительное уничтожение посевов и попытки замены выращиваемых культур, возможность заняться легальным бизнесом, что со временем может привести к снижению торговли героином.
It would also provide Afghan peasants, who have been growing poppy despite forced eradication of the plant and incentives to change crops, with an option that is regulated by law and that, in time, could have an impact on the heroin trade.
Экологические последствия замены пастбищ на леса, в которых преобладают экзотические виды растений, еще не изучены, поскольку в функциональной группе доминирующих растений изменения носят противоположный харак-тер, чем в большинстве остальных районов мира.
The ecological impact of replacing grasslands with forests dominated by exotic species has not yet been evaluated as the change in the dominant plant functional group is occurring in the opposite direction to that in most areas of the world.
При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти.
Absent a change in trader beliefs, the current oil price spike will be broken only by a recession that exhausts consumers' capacity to buffer higher prices, or when the slow process of substitution away from oil kicks in.
В текст статьи 26 типовой конвенции ОЭСР в редакции 2005 года было внесено изменение для отражения разделения старого пункта 1 на два пункта путем замены выражения «в пункте 1» выражением «в пунктах 1 и 2».
The 2005 OECD revision of article 26 made a change to reflect the break-up of old paragraph 1 into two paragraphs by changing “paragraph 1” to “paragraphs 1 and 2”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité