Exemples d'utilisation de "Запущено" en russe
Это приложение уже запущено в Демократической Республике Конго.
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
Действие по умолчанию, которое будет запущено при касании элемента.
Default action to be triggered when user taps on the element row.
Действие по умолчанию, которое будет запущено при нажатии элемента
Default action to be triggered when user taps on the element
Возможно только разбиение партии, имеющей статус Создано, Оценено, Запланировано или Запущено в производство.
You can split a batch only if the status is Created, Estimated, Scheduled, or Released.
Партионный заказ должен иметь следующий статус: Создано, Оценено, Запланировано или Запущено в производство.
The batch order status must be either: Created, Estimated, Scheduled, or Released.
Чтобы убедиться в том, что приложение Outlook запущено в безопасном режиме, посмотрите на заголовок окна.
To ensure Outlook is in Safe Mode, check the title bar.
Чтобы убедиться в том, что приложение Office запущено в безопасном режиме, посмотрите на заголовок окна.
To ensure the Office app is in Safe Mode, check the title bar.
Это, конечно, не новость. В последние годы было запущено множество технологических проектов в сфере здравоохранения.
Of course, this is not new information, and a growing number of technology-based health initiatives have taken shape in recent years.
По умолчанию средство просмотра очередей открывает базу данных очереди на том сервере, где запущено само средство.
By default, Queue Viewer opens the queue database on the server where you opened Queue Viewer.
Наши тесты показали, что расход заряда батареи практически не зависит от того, запущено ли приложение Opera Max.
Our tests show that battery usage with Opera Max enabled is almost identical compared to the same setup without Opera Max.
После того, как продукт был определен, его определение должно быть запущено в производство или авторизировано к использованию.
After the product is defined, the product definition must be released, or authorized for use.
Партии доступны для резервирования из строк формулы, когда партионный заказ находится в состоянии Оценено или Запущено в производство.
You can reserve batches from the formula lines when the batch order is in a status of Estimated or Released.
Однако приложение способно проверять обновления только в том случае, если оно запущено, а телефон или планшет подключен к Интернету.
However, the app can only check for updates when it's open and your phone or tablet is connected to the Internet.
Исследовать. При выборе этого пункта будет запущено видео о беспроводном геймпаде Xbox Elite, в котором отмечаются все преимущества этого геймпада.
Explore - Selecting this option will relaunch the Xbox Elite Wireless Controller video, highlighting all the benefits of the controller.
Восстановление экономик обеих стран было запущено в первую очередь восстановлением потребления, которое основывалось на прочных семейных балансах, особенно в США.
Both economies’ recoveries have been driven largely by a pickup in consumption on the back of stronger household balance sheets, especially in the US.
Политические инициативы, такие как сокращение долгов, местные и иностранные инвестиции в развитие производства, открытие странами OECD своих рынков для африканских продуктов, что, несомненно, улучшит экономические перспективы континента, все это может быть запущено в действие только после того, как будут четко определены выгоды.
Policy initiatives such as debt reduction, domestic and foreign productive investment, and OECD countries opening themselves to African products, which would undoubtedly improve the continent's economic prospects, can only be pushed when benefits are clearly identified.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité