Exemples d'utilisation de "Звонишь" en russe avec la traduction "call"
Ты не пишешь, ты не звонишь, ты носа не кажешь,.
You don't write, you don't call, you don't show your face,.
Если звонишь Зейди, она тут же перезванивает, пока ты оставляешь сообщение.
If you call Zayday, she's gonna call you back while you're leaving a message.
Присматриваешь дорогую машину, звонишь подельнику, который обкрадывал квартиру владельца машины в его отсутствие.
Pick an expensive car, then you call an associate, who burgles the home of its owner while they're out.
Ты звонишь на него, и ты услышишь мой голос на другом конце трубки.
So you call that number, it'll be me on the other end of the phone.
Значит, чтобы отпроситься с работы, ты звонишь и утверждаешь, что тебе надо на работу?
So, to get out of work, you called and argued why you should come in to work?
Ты звонишь копам, и от контракта номер один тебя отделяет шаг до подозреваемого номер один.
You call the cops, you go from number one draft pick to number one murder suspect.
Если ты не собираешься следовать моим советам зачем ты купила одноразовый телефон и звонишь мне?
If you're not gonna take my advice, why did you buy a burner phone and call me?
Позвольте сказать вам кое-что: можно много узнать о себе, когда звонишь друзьям и говоришь: "Я думаю, мне надо сходить к кое-кому на приём.
Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, "I think I need to see somebody.
О, прежде всего, я просто хочу повто - рить, Одри, что ты не должна использовать свое полное имя каждый раз, когда звонишь на радиостанцию, потому что это, по идее, является конфиденциальным.
Oh, first of all, uh, I just wanna reiterate, Audrey, that you don't have to use your full name every time that you call in to the radio show, because it's supposed to be confidential.
Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь.
You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling.
И сейчас, меньше, чем за неделю до свадьбы ты звонишь женщине, которая бросила тебя у алтаря и уехала за три часовых пояса, ради крайне крайне малого шанса, что у меня каким-то образом оказался медальон ее бабушки?
And now, less than a week before the wedding, you're calling the woman who left you at the altar and moved three time zones away on the razor-thin chance that I somehow ended up with her grandmother's locket?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité