Exemples d'utilisation de "Значения" en russe avec la traduction "significance"
Traductions:
tous14127
value8277
importance2738
meaning455
significance405
role290
implication117
sense62
most important32
autres traductions1751
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения:
He will be remembered as an African leader of major historical significance:
Не знаете ли вы каких-нибудь персонажей исторического значения?
Do you know where there are any personages of historical significance around here?
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза.
The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.
физической защиты отдельных лиц и охраны объектов особого значения, обеспечения безопасности дорожного движения;
physical protection of personages and guarding of facilities of special significance, safety of traffic;
Не следует преуменьшать значения быстрого роста производительности в сельском хозяйстве, архетипа традиционного сектора.
This is not to downplay the significance of rapid productivity growth in agriculture, the archetypal traditional sector.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
He will be remembered as an African leader of major historical significance: visionary, despotic, and indispensable.
Рак кожи, которому на протяжении долгого времени здравоохранение не придавало большого значения, теперь стал эпидемическим.
Skin cancer, long thought to be a disease of little public health significance, has now become epidemic.
Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college.
Помимо этого, пересчеты с использованием ППС не имеют существенного значения для некоторых стран, в особенности для Китая.
Furthermore, PPP conversions have little significance for some countries, most notably China.
Они ведут торговлю во всем мире, через раскрытые границы, не придавая особого значения географическому положению капитала и ликвидности.
They trade globally, across porous borders, attaching little significance to the geographical location of capital and liquidity.
Словам " стратегия " и " тактика " на диаграмме 2 или другим графическим обозначениям не следует придавать никакого значения в организационном плане.
Care should be taken to attribute no organizational significance to the designation of a “strategic” versus “tactical” representation in Figure 2 or other graphic representations.
Битва за Кобани — событие всемирного значения, не уступающее Декларации независимости, взятию Бастилии, Парижской коммуне и вьетнамской победе при Дьенбьенфу.
The struggle for Kobane is an event of global significance on a par with the Declaration of Independence, the Storming of the Bastille, the Paris Commune, or the Vietnamese victory at Dien Bien Phu.
Эту проблему в финансовых кругах сплошь и рядом понимают неверно, а ее понимание даст ключ к оценке реального значения дивидендов.
It is also a matter the proper understanding of which provides an easy key to evaluating the real significance of dividends.
Существует общее с Рабочей группой мнение относительно значения образования для обеспечения сбалансированного подхода к некоему «треугольнику», который образуют мир, демократия и развитие.
There is common agreement with the Working Group on the significance of education to ensure a balanced approach to the triangle of peace, democracy and development.
В таблице 2 ниже показана относительная значимость каждой категории, определяемая числом соответствующих мероприятий, и приводятся значения всех трех показателей осуществления, о которых говорилось выше.
Table 2 below presents the relative significance of each category both in terms of quantifiable outputs, as well as the implementation results reflected in the three different rates explained above.
Год - это время, за которое земля совершает оборот вокруг солнца, что, за исключением сезонных отраслей, как, например, сельское хозяйство, не имеет практического экономического значения.
A year is the time that it takes for the earth to orbit the sun, which, except for seasonal industries like agriculture, has no particular economic significance.
гмина (община) как основная единица территориального самоуправления, отвечающая за выполнение всех задач местного значения, которые не отнесены законом к компетенции других единиц и органов власти;
Gmina (commune), the basic level of territorial self-government, responsible for realization of all public matters of local significance that have not been reserved by law for other entities and authorities;
Более того, вступление в силу Конвенции о ядерных судах 1962 года может и не иметь большого практического значения, поскольку гражданские ядерные суда более не эксплуатируются.
Moreover, the entry into force of the 1962 Nuclear Ships Convention may have little practical significance inasmuch as civilian nuclear-powered ships no longer operate.
В конце концов, в том факте, что один способ причинения вреда другим существовал на протяжении большей части нашей эволюционной истории, а другой является относительно новым, нет никакого морального значения.
There is, after all, no ethical significance in the fact that one method of harming others has existed for most of our evolutionary history, and the other is relatively new.
Кроме того, с ростом значения усилий по постконфликтному миростроительству сейчас очень выросли и надежды в отношении содействия быстрому выходу нынешних операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на этап постконфликтного миростроительства.
Moreover, with the increasing significance of post-conflict peacebuilding efforts, there are currently high expectations to facilitate the expeditious graduation of current United Nations peacekeeping operations towards the post-conflict peacebuilding phase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité