Exemples d'utilisation de "Значительное количество" en russe
Traductions:
tous121
significant number23
significant amount18
substantial amount5
autres traductions75
Значительное количество мусульман, которые могут это сказать.
And there are Muslims, many Muslims out there, who are saying precisely this.
Его потовые железы фактически производят значительное количество характерного им феромона.
His sweat glands are actually producing trace amounts of their signature pheromone.
Инспекционное бюро обнаружило, что значительное количество товара было испорчено вследствие дефектов упаковки.
The Inspection Bureau found that a large amount of goods was damaged due to defective packaging.
значительное количество оружия, захваченного в ходе столкновений с вооруженными силами правительства Сьерра-Леоне.
considerable amounts of weaponry seized during confrontations with the government of Sierra Leone armed forces.
Ты заметила, что значительное количество твоих историй заканчивается тем, что члена семьи уносит гигантская птица.
You're aware that a remarkable number of your stories end with a family member being carried off by a giant bird.
Показывает, что с момента отправки сообщения и до момента его доставки прошло значительное количество времени.
Indicates that there was a significant time delay between the time that the message was sent and the time that the message was received.
Моя делегация хотела бы знать, на каком этапе ЮНПОБ будет готово подтвердить, что значительное количество оружия складировано.
My delegation wonders at what point UNPOB will be ready to certify that a sufficient number of weapons have been containerized.
При восстановлении баз данных из архивных копий значительное количество данных, измененных и добавленных после последней архивации, будет перезаписано.
Doing this will cause all data since the last backup to be overwritten.
За исключением, быть может, расширения программы сокращения налогов эпохи Буша, для осуществления данных изменений потребуется значительное количество времени.
With the possible exception of the extension of the Bush-era tax cuts, these changes would take considerable time to implement.
Трамп смог убедить значительное количество электората игнорировать – если не примириться – со своими скандальным политическими разворотами и отсутствием знаний.
Trump convinced a sizable portion of the electorate to ignore – if not condone – his flagrant policy reversals and lack of knowledge.
Группа осуществила значительное количество поездок в страны, связанные или считающиеся связанными с потенциальным импортом либерийской древесины и круглого леса.
The Panel travelled extensively to the countries involved, or believed to be involved, in the potential importation of Liberian timber and round logs.
Значительное количество крупнейших городов мира построенных на морских побережьях и реках, сталкиваются с угрозой роста уровня моря и усилением штормов.
Many of the world’s largest cities, built on seacoasts and rivers, face the threat of rising sea levels and intensifying storms.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих".
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
Однако кажется, что имело место значительное количество совпадений между политэкономией в надзоре-контроле за киберпространством и контролирующими мерами в финансовой сфере.
But there do seem to be an uncomfortable number of similarities between the political economy of cyberspace regulation and of financial regulation.
Хотя в выделенных ПБДЭ преобладал БДЭ-209, входящий в состав декабромированной смеси, было обнаружено также значительное количество соединений из смеси пента-БДЭ.
While the PBDE content was dominated by BDE-209 from the decabromo mixture, there were significant quantities of congeners deriving from the PentaBDE mixture.
Но нам не следует упускать из виду тот факт, что Конвент провел довольно значительное количество предложений, по своему внутреннему духу являющихся федералистскими.
But we should not overlook the fact that the Convention has slipped in quite a number of proposals which are inherently federalist.
Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм.
So I scraped a load of reported figures from various news outlets and then scaled the boxes according to those amounts.
Средняя расчетная длина сети составляет от 6,5 до 7,1 километра, в результате чего в прилов попадает значительное количество дельфинов, акул и черепах.
The estimated average net length ranges from 6.5 to 7.1 kilometres, collecting considerable by-catch of dolphins, sharks and turtles.
Наблюдатель от Армении заявил, что, учитывая значительное количество армянских меньшинств по всему миру, права меньшинств как коллективные права имеют весьма важное значение для его правительства.
The observer for Armenia stated that, given the large number of Armenian minorities all over the world, minority rights as collective rights were very important to his Government.
Поскольку при получении каждой тонны линдана образуется примерно от 6 до 10 тонн других изомеров ГХГ, вместе с этим инсектицидом производилось значительное количество остаточных продуктов.
Considering every ton of lindane produced generates approximately 6- 10 tons of other HCH isomers, a considerable amount of residues was generated during the manufacture of this insecticide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité