Exemples d'utilisation de "Значительное количество" en russe avec la traduction "significant number"
Traductions:
tous121
significant number23
significant amount18
substantial amount5
autres traductions75
Исламский фундаментализм - исламизм - распространился на все страны, где проживает значительное количество мусульман.
Islamic fundamentalism - Islamism - has spread to all countries in which there are significant numbers of Muslims.
Таможенники обнаружили в грузовике значительное количество минометов, минометных мин, ракет и сигнальных ракет.
The customs officials found a significant number of mortars, mortar shells, rockets and flares in the truck.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used.
Значительное количество стран предоставили полезную информацию о лицах, стоящих за некоторыми подозрительными компаниями и их финансовыми операциями.
A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
По статистике, значительное количество дорожно-транспортных происшествий обусловлено несвоевременным обнаружением другого транспортного средства, в частности на пересечениях дорог.
According to the statistics, a significant number of accidents are attributable to failure to notice another vehicle in time, especially at junctions.
ВСООНЛ и ЛВС применяют весьма строгие меры контроля за безопасностью, включая значительное количество позиций, контрольно-пропускные пункты ЛВС и патрулирование ВСООНЛ дорог и открытых районов.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have very strict security controls in place, including a significant number of positions, Lebanese Armed Forces checkpoints and UNIFIL road and open area patrols.
Вполне возможно, что после того, как значительное количество стран получит результаты в ходе как минимум двух этапов обследования, может быть проведена еще одна общая дискуссия по соответствующим вопросам политики.
It could be envisaged that another general discussion on related policy issues could take place after a significant number of countries have results from at least two panel waves of the survey.
И, хотя значительное количество студентов выразило желание, чтобы Япония улучшала свои возможности самообороны, подавляющее число людей отвергло идею разработки ядерного оружия и поддержало продление зависимости от американо-японского договора о безопасности.
While a significant number expressed a desire for Japan to improve its ability to defend itself, an overwhelming majority rejected the idea of developing nuclear arms and supported continued reliance on the US-Japan Security Treaty.
Эти военные учения пройдут до конца апреля и будут включать значительное количество наземных, воздушных и военно-морских сил из обеих стран, включая стратегические активы, такие как бомбардировщики B-52 и авианосец USS Carl Vinson.
These military drills will run until the end of April, and will include a significant number of ground, air, and naval forces from both countries, including strategic assets such as B-52 bombers and the aircraft carrier USS Carl Vinson.
С использованием данных пробной переписи 2004 года и переписи 2001 года была разработана модель для выявления тех районов, в которых имеется значительное количество жилищ, обитатели которых, вероятно, были бы склонны заполнить анкеты в интерактивном режиме.
Using data from the 2004 Census test and from the 2001 Census, a model was developed to identify areas that included a significant number of dwellings likely to answer the Census online.
значительное количество оружия, включая сотни винтовок, 24 пулемета, 10 минометов, 20 реактивных гранат, несколько тонн боеприпасов и три бронетранспортера, которое было захвачено в январе 2000 года, когда мятежники блокировали и разоружили гвинейское подразделение из состава МООНСЛ.
a significant number of weapons, including hundreds of rifles, 24 machine guns, 10 mortars, 20 rocket propelled grenades, several tons of ammunition and three armoured personnel carriers were seized when the rebels detained and disarmed a Guinean UNAMSIL unit in January 2000.
Кроме того, Группа получила из двух отдельных источников в конголезском правительстве информацию о хищении оружия и боеприпасов с военных складов в Валунгу в июне 2008 года, в том числе значительное количество минометов, гранатометов, пулеметов и боеприпасов.
The Group has also received information from two separate sources within the Congolese Government regarding the theft of weapons and ammunition from Walungu, in June 2008, including a significant number of mortars, rocket-propelled grenades, machine guns and ammunition.
Значительное количество конфликтов, происходящих в современном мире, как никогда прежде приводит нас к заключению о том, что человечество нуждается в наличии необходимого механизма содействия его безопасности и развитию в сфере верховенства права на национальном и международном уровнях.
The significant number of conflicts in today's world makes us believe that, more than ever before, humanity needs an essential framework for promoting its security and development, with respect for the rule of law at the national and international levels.
DGMO заявил, что удары, в первые часы того утра, уничтожили террористические “пусковые площадки” и ликвидировали значительное количество боевиков, готовых пересечь границу для атак на Индийской стороне, а также тех, кто их защищал (предположительно ссылаясь на пакистанских солдат).
The DGMO stated that the strikes, in the early hours of that morning, had destroyed terrorist “launch pads” and eliminated significant numbers of militants poised to cross over for attacks on the Indian side, as well as some who were protecting them (presumably a reference to Pakistani soldiers).
Большое количество респондентов знали о том, для кого открыта Конвенция, но значительное количество не знали об этом, поэтому, по мнению участников совещания Консультативной группы, в феврале 2000 года было бы целесообразным добавить пояснительные примечания к этой части Конвенции.
While a large number of respondents were aware of whom the Convention was open to, a significant number were not and, as a result, the Advisory Group meeting in February 2000, believed it would be useful to add an explanatory note to this part of the Convention.
Когда премьер-министр вступил в свою должность, по территории Гаити прошел ряд ураганов и тропических штормов, в результате чего погибло значительное количество людей и инфраструктуре страны был причинен серьезный и в ряде случаев беспрецедентный по своим масштабам ущерб.
At the time of the Prime Minister's entry into office, Haiti was hit by a series of hurricanes and tropical storms, causing a significant number of deaths as well as severe and, in some locations, unprecedented damage to the country's infrastructure.
Комитет с признательностью отмечает усилия, предпринятые государством-участником для приема в стране растущего числа просителей убежища, среди которых имеется значительное количество детей, включая меры, принятые в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и направленные на регистрацию просителей убежища и беженцев и выдачу новых документов, удостоверяющих личность, как просителям убежища, так и беженцам.
The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party in hosting an increasing number of asylum-seekers among which there is a significant number of children, including the steps taken in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees in registering asylum-seekers and refugees and issuing new identification documents to both asylum-seekers and refugees.
В период со второй половины 2007 года и до конца марта 2008 года после ежедневных вооруженных столкновений в Могадишо и в большинстве районов южной и центральной частей Сомали между элементами «Шабааб» и силами переходного федерального правительства и эфиопскими силами, которые заканчивались победой той или иной стороны, на поле боя оставалось значительное количество оружия, принадлежавшего побежденным или убитым противникам.
From the second half of 2007 until the end of March 2008, daily armed confrontations in Mogadishu and in most parts of south central Somalia between Shabaab elements and Transitional Federal Government forces/Ethiopian forces led to short-term victories, from which significant numbers of arms of defeated or killed adversaries remained on the ground.
Специальные программы также осуществляются в значительном количестве обычных элементарных школах страны, где много греческих репатриантов и учащихся из числа иностранцев.
Special programmes also operate in a significant number of ordinary elementary schools of the country, where there are many Greek repatriates and foreign students.
решение задач развития должно быть общим делом значительного количества стран в различных регионах; это обеспечит преимущества межрегионального обмена опытом и передовыми методами и возможность экономии средств благодаря эффекту масштаба на уровне программ;
The development challenge being addressed must be a shared concern among a significant number of countries in different regions; this will ensure the benefit of cross-regional exchange of experience and good practice while exploiting programmatic economies of scale;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité