Exemples d'utilisation de "Значительную" en russe avec la traduction "significant"

<>
Но не бойтесь, из CRTDR можно выжать значительную прибыль! But fear not, there are significant returns to be wrung out of the CRTDR!
Синюшности конечностей нет, что указывает на значительную потерю крови. There's no dependent lividity in the extremities, which suggests significant blood loss.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. an orderly euro exit by Greece implies significant economic pain.
Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс. But we are also likely to see significant grassroots reaction.
Но очевидно, что развитие, все-таки, играет значительную роль. Obviously, however, development does play a significant role.
Но, несмотря на свою кажущуюся вялость, Европа сохраняет значительную силу. But, despite its seeming lassitude, Europe retains significant strengths.
Любое изменение, вероятно, будет означать значительную задержку в повышении ставок. Any change there would probably mean a significant delay in hiking rates.
Но национальные органы надзора и правительства сохраняют свою значительную роль. But national supervisors and governments retain a significant role.
По меньшей мере 25 государств-участников также предложили значительную двустороннюю помощь. At least 25 States parties have also offered significant bilateral assistance.
Значительную роль в этом увеличении, вероятно, сыграет употребление наркотиков путем инъекций33. Injecting drug use is likely to be a significant factor in that increase.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
В своих странах компании этих отраслей опираются на значительную политическую поддержку. These industries are backed by significant voting blocs in their respective countries.
Не стоит заблуждаться: упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. Make no mistake: an orderly euro exit by Greece implies significant economic pain.
Такой прорыв может протестировать следующую значительную площадь поддержки, в 0.7450 (S3). Such a break is likely to challenge the next significant support area, at 0.7450 (S2).
Несколько африканских стран, которые выращивают ГМ-культуры, извлекли из этого значительную выгоду. The few African countries that do grow GM crops have reaped significant rewards.
Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы. This means that liquidity has potentially significant value, which rises when systemic problems emerge.
В четырёх – или даже пяти – государствах региона власти не контролируют значительную часть территории страны. In four – arguably five – countries in the region, the government does not control significant portions of the state’s territory.
В особенности это верно в периоды высокой инфляции, которая съедает значительную часть полученных прибылей. This is, of course, particularly true during periods when inflation is having a significant effect in eating away at reported profits.
Она либо сильно потеряла в весе, либо перенесла значительную пластическую операцию в последние два года. She either lost a tremendous amount of weight or underwent significant plastic surgery sometime in the last two years.
Наше правительство оказывает значительную гуманитарную и финансовую помощь, и мы намерены делать это и впредь. My Government has provided significant humanitarian assistance and financial aid, and we will continue to do so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !