Exemples d'utilisation de "Именно тогда" en russe
Значит, именно тогда вы впервые узнали, что Фреди - нелегал?
Was that the first time you learned that Freddy was an illegal alien?
Думаю, что именно тогда мы поняли, что нас, видимо, подставили.
Was at that point I believed we recognized that perhaps we've been set up for this.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов.
That is when the economic and environmental agendas could fatally collide.
И именно тогда проект "Solar Impulse" зародился в моей голове.
And this is when the project Solar Impulse really started to turn in my head.
Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили.
At which point you start to wonder who the trick's really played on.
Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь.
That is when the wonder of words, the magic of literature started for me.
Он исчез именно тогда, когда выплаты прекратились, и полиция все прикрыла.
He's out the door by the time the bribes stopped and the police took everything down.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда.
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лица отражает её отношение к нему.
And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him.
А вот и сообщения, которые я отложила на потом — они появляются именно тогда, когда нужно.
And my scheduled messages show up, right when I asked.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
It's when I first got to know fish swimming in something other than lemon slices and butter.
Именно тогда ты решил похоронить себя в выгребной яме силовой политики Вестминстера, не так ли?
That was when you chose to bury yourself in the cesspit of Westminster power politics, wasn't it?
Именно тогда, когда Западу нужно согласие между США, Великобританией и ЕС, национальная политика разрывает его на части.
Just when the West needs alignment among the US, the UK, and the EU, national politics are pulling it apart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité