Exemples d'utilisation de "Искусства" en russe avec la traduction "skill"
Этот молодой человек был очень талантливым последователем моего прекрасного танцевального искусства и гениальным акробатом.
This young man was a talented pupil of my wonderful dancing skills and a genius tumbler.
Как я убежден, в той трудной ситуации, с которой сталкивается Конференция, она колоссально выиграет от Вашего длительного опыта и дипломатического искусства.
I am convinced that the Conference on Disarmament will benefit immensely from your long experience and diplomatic skills in the difficult situation which it faces.
Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.
Rarely in history has a national movement marched to its Promised Land with such a brilliant display of diplomatic savoir-faire and military skill as the Zionists did on their way to statehood.
Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
Organizational skills - the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers - can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills.
Президент Хьюго Чавез в очередной раз доказал, что пользуется широкой поддержкой среди беднейших слоев населения, а также то, что он намного опережает оппозицию в области политического искусства, хитрости и беспощадности.
President Hugo Chávez showed once again that he enjoys broad support among the nation’s poor and desperate, and that he is miles ahead of his opposition in terms of political skill, cunning, and ruthlessness.
На этот год также выпадает гораздо меньше отмечаемый юбилей, случай, когда де Голль показал, как его редкое сочетание устремленности, политического искусства и риторических способностей может быть использовано для подавления непреклонной оппозиции.
This year also marks a much less noted anniversary, an occasion on which de Gaulle showed how his rare combination of determination, political skill, and rhetorical ability could be brought to bear to face down determined opposition.
Побежденная партия, Куоминтанг (КМТ или Националистическая Партия) монополизировала политическую власть в Тайване с 1940-х гг. до конца 1980-х с помощью смеси военного положения, организационного искусства ленинцев и феноменального богатства.
The vanquished party, the Kuomintang (KMT or Nationalist Party), monopolized political power in Taiwan from the 1940s until the late 1980s through a mix of martial law, Leninist organizational skills and phenomenal wealth.
Вначале, г-н Председатель, я хотел бы поздравить вас со вступлением на это весьма важное поприще, и я убежден, что Конференция по разоружению весьма выиграет от вашего опыта и дипломатического искусства, чего, не сомневаюсь, у вас немало.
At the outset, Mr. President, I would like to congratulate you on your assumption of these very important duties, and I am convinced that the Conference on Disarmament will greatly benefit from your experience and diplomatic skills, of which I have no doubt that you have a lot.
Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
This proposition will be found on careful examination to express, in condensed form, the essential purport of the Theory, and to express in a few words all Mr. Darwinв ™s meaning; who, by a strange inversion of reasoning, seems to think Absolute Ignorance fully qualified to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
17 февраля 2003 года представитель Общества принял участие в семинаре Департамента общественной информации/НПО по вопросам коммуникации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, который был организован Исполнительным комитетом Департамента общественной информации/НПО в сотрудничестве с Международной организацией Тостмастеров, по теме «Развитие навыков руководства, ораторского искусства и умения слушать».
On 17 February 2003, the Society's representative attended a Department of Public Information/NGO Communication workshop at United Nations Headquarters, organized by the Department of Public Information/NGO Executive Committee in collaboration with Toastmasters International; with theme- “Building Leadership Skills; Speaking and Listening”.
Департамент социального обеспечения, образования и профессиональной подготовки в системе Министерства по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств создал 41 школу домоводства с целью улучшения положения женщин в обществе; в этих школах женщины приобретают знания и профессиональные навыки в области кулинарного искусства (восточная/европейская кухня), кройки и шитья, рукоделия, флористики и составления цветочно-фруктовых композиций.
The Social Welfare and Education & Training Department under the Ministry of Progress of Border Areas and National Races has opened 41 schools of domestic sciences for the development of women in the community for them to learn vocational skills where the courses on cooking (eastern/western food), sewing, handicrafts, floral and fruit decoration are given.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации.
One's skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation.
Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством.
Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill.
Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии.
I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography.
Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания".
The devastating Kashmir earthquake is once again testing the skills of one of the world's great political survivors.
И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство.
I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill.
Дипломатическое искусство посла Спатафоры, его обходительность и чувство коллегиальности позволили ему стать исключительно эффективным представителем своей страны.
Ambassador Spatafora's diplomatic skill, affable manner and sense of collegiality have made him a highly effective representative of his country.
Моё мореходное искусство, мои перспективы наживы, мои навыки в бою, звучание моего голоса, звучание чавканья другого человека.
My seamanship, my prospects for garnering plunder, my skill in a fight, the sound of my voice, the sound of another man's eating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité