Exemples d'utilisation de "Исламским" en russe
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется.
Worse yet, the gap between Muslim countries and the rest of the world is widening.
Однако новый курдский кризис не ограничивается территорией, контролируемой Исламским государством.
But the new Kurdish crisis is not confined to IS-controlled territory.
Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом.
But actually going out to propagate that view is associated with either neoconservativism or with Islamist extremism.
в настоящее время в стране ведется расследование не менее 174 дел, связанных с исламским терроризмом.
At present, no less than 174 investigations with an Islamist terrorist background are being conducted nationwide.
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
His "war" approach is making it easier for Islamist terrorists to view the West as an equally united and malevolent force.
Одна из причин заключается в том, что отношения между вооруженными силами и исламским движением являются более сложными, чем кажутся.
One reason is that relations between the military and the Islamist movement are more complicated than they appear.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, например, стремясь расправиться с исламским экстремизмом, запретил выражение идей, которые правительство считает рекламой или его прославлением.
British Prime Minister David Cameron, for example, is aiming to crack down on Islamist extremism by banning the expression of ideas that the government deems to be promoting or glorifying it.
Арабские государственные политики станут более отзывчивыми к пожеланиям их народов, даже если они будут представлены, как мы видим сейчас, исламским большинством.
Arab governments' policies will become more reflective of their peoples' wishes, even when these are represented, as we now see, by Islamist majorities.
Что касается Франции, то она считает, что снятие эмбарго также явится важным символом, указывающим на роль Китая в борьбе с исламским терроризмом.
For France, lifting the embargo is also an important symbol, one that recognizes China’s role in fighting Islamist terrorism.
С другой стороны, в идеологической борьбе с исламским объединением победу можно одержать только демонстрацией силы и сплоченности государства, частью которого является та или иная община.
On the other, the ideological struggle with integralist Islam can be won only by displaying a more solid and stronger identity.
Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.
Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
Убийство режиссера Тео Ван Гога исламским фанатиком два с половиной года назад разожгло мучительные дебаты о культуре терпимости в стране и легком доступе в страну для тех, кто ищет убежища.
The murder of the filmmaker Theo van Gogh two and a half years ago by an Islamist assassin has incited a wrenching debate about the country's entrenched culture of tolerance and easy access for asylum-seekers.
Турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган (который в то время был премьер-министром) определил их действия как часть мер, принимаемых против него и других, стоящих у власти, исламским клириком Фетхуллахом Гюленом.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan (who was Prime Minister back then) described their actions as part of activity conducted by Islamist cleric Fethullah Gullen against him and others in power.
Я бы добавил, что бен Ладен и его последователи сознательно задались целью создания конфликта между демократией, по крайней мере, капиталистической демократией с одной стороны и исламским миром, как они видят его.
And I would add that bin Laden and his followers are consciously devoted to the goal of creating a conflict between democracy, or at least capitalist democracy, on the one hand, and the world of Islam as they see and define it.
Иракский же конфликт является частью первого в мире глобального повстанческого движения – сети отдельных конфликтов, порожденных исламским экстремизмом, большинство из которых каким-то образом связано с аль-Каидой и всемирной войной против терроризма.
The Iraq conflict, by contrast, is part of the world’s first global insurgency – the web of individual conflicts spawned by Islamist extremism, most of them related in some way to al Qaeda, and the global war on terrorism.
Такие действия ослабляют также позитивный импульс, возникший в связи с созданием «Альянса цивилизаций» и Диалогом высокого уровня о межконфессиональном сотрудничестве Генеральной Ассамблеи, цель которых, среди прочего, преодолеть непонимание между исламским миром и Западом.
Such acts also erode the positive momentum generated by the launch of the Alliance of Civilizations and the General Assembly's High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, which, inter alia, aim to overcome misunderstandings between Islam and the West.
На самом деле, "гражданская война" является неправильным названием, потому что события там давно влекут за собой борьбу между Саудовской Аравией и Ираном за региональное преобладание, подпитанную вековым конфликтом между суннитским исламским большинством и шиитским меньшинством.
In fact, “civil war” is a misnomer, because events there have long entailed a struggle between Saudi Arabia and Iran for regional predominance, powered by the age-old conflict between Islam’s Sunni majority and Shia minority.
Точно так же как в свое время оно привело к мощному союзу национализма антиамериканского толка с коммунизмом в Юго-Восточной Азии, сейчас это приводит к аналогичному же слиянию национализма с исламским радикализмом по всему Ближнему Востоку.
Just as it produced a potent fusion of communism and anti-American nationalism in Southeast Asia and Latin America, it is now producing a similar combination of radical Islam and anti-American nationalism across the Middle East.
В самом деле, с момента контроля Исламским Государством в Ираке и Леванте, ИГИШ (англ. Islamic State in Iraq and the Levant, ISIS) и его управлением большей частью областей к северо-западу от Багдада, граница между Ираком и Сирией, по сути, прекратила свое существование.
Indeed, with ISIS in control of most of the area northwest of Baghdad, the border between Iraq and Syria has essentially ceased to exist.
В настоящее время в Риме в отношении шести лиц возбуждено судебное преследование на основании недавно принятой статьи 270 бис Уголовного кодекса за организацию и участие в деятельности связанной с ВИГ и Исламским фронтом спасения (ИФС) ячейки, которая была направлена на подрыв демократического строя.
Six people were currently under prosecution in Rome on the basis of the newly established article 270 bis of the Penal Code, for having organized and participated in the activities of a cell linked to the GIA and the Front islamique de salut (FIS) with the aim of disrupting the democratic order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité