Exemples d'utilisation de "Истинная" en russe

<>
Наша истинная национальность - человеческий род. Our true nationality is mankind.
Интерпретация - это истинная история исполнителя. Interpretation is the real story of the performer.
Во главе нового правительства Индии - истинная "команда мечты" международного развития. India's new government is led by a veritable "dream team" of international development.
Истинная любовь никогда не стареет. True love never grows old.
Истинная красота хай-алай в игре. The real beauty of jai alai is in the play.
Истинная нация вампиров находится здесь. The true power of the Vampire Nation lies here.
Истинная красота ДНК в ее несовершенстве. The real beauty of DNA though is in its imperfections.
Истинная роль Америки в Сирии America’s True Role in Syria
В чём истинная причина этой трагедии? What is the real cause of this tragedy?
Как вам нравится моя истинная форма? How do you like my true form?
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер. The real danger of the new stimulus package is not ideological but environmental.
То, что вы видите - истинная форма замка Киото! What you see before you is the true form of Kyoto Castle!
Внимание всего мира приковано к ожесточенным боям за донецкий аэропорт, но истинная причина обеспокоенности совершенно иная. The world’s attention has been focused on the savage fighting at Donetsk Airport, but the real cause for concern lies elsewhere.
Говорят, что истинная природа Заклинательницы выбирает за нее. They say that a female Caster's true nature chooses for her.
Истинная проблема заключается в распространении космического оружия, подпитываемом такими факторами, как ощущение небезопасности и слабое правовое регулирование. The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms.
Вот какова истинная цена ущербной торговой логики Трампа. That will be the true price of Trump’s flawed trade logic.
В то же время, истинная проблема заключается в том, что в действительности идеальной информацией не располагает никто. And yet the true problem is that, in the real world, no one is perfectly informed.
Любит оперу, рэгги и, как истинная калифорнийка, "Бич Бойз". Loves opera, reggae and, like any true California girl, the Beach Boys.
Но, в конце концов, он вбил мне в голову что истинная цель бега не в выигрыше гонки. But he finally got it through my head that the real purpose of running isn't to win a race.
Она объяснила, что истинная стоимость недвижимости зачастую скрывается, чтобы снижать налоги на сделки. She explained how the true price of property is often hidden by those wishing to avoid paying taxes on a transaction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !