Exemples d'utilisation de "Историческая" en russe
Здесь может оказаться полезной некоторая историческая информация по относительному положению двух этих групп населения.
Some background information on the relative positions of both groups may help here.
Эти примеры дают надежду на то, что историческая новизна социал-демократии на континенте продолжит развитие.
In Brazil, Chile and Uruguay, social democracy is proving that it can work.
Таким образом, Освенцим отклоняется, как "историческая деталь", как сказал в своей выразительной фразе французский политик Жан-Мари Ле Пен.
Thus, Auschwitz is dismissed as a "detail of history," in the telling phrase of the French politician Jean-Marie Le Pen.
Вы посетили пекарню, недели вы были в очереди за ломтем хлеба, вы на пути домой как в черно-белом кино, в вашем Хамбере (историческая британская автомобильная марка) и вас обгоняет один из таких.
You've been to the bakery, you've queued for a week for a loaf of bread, you're on your way home in black-and-white in your Humber and you were overtaken by one of these.
Какими бы ни были причины (историческая слабость международных финансовых позиций Китая, или понимание, что настоящая международная валюта должны быть рыночной, а не такой как юань, контролируемый государством), даже в самом Китае не ждут начала эры дипломатии юаня в обозримом будущем.
Whether because of the intrinsic weakness of China’s international finance or an understanding that a truly international currency must be more market-driven than the government-controlled renminbi could be, not even China expects the age of renminbi diplomacy to arrive anytime soon.
Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
Rural Americans, living on the vast plains, uprooted and isolated from the outside world, have a history of expressing their longing for community and mystical identity by gathering in large numbers in churches and tents, listening to the grand statements of charismatic hucksters.
В части I доклада дается краткая историческая справка о предложениях по реформированию Организации Объединенных Наций, в частности ее механизма сотрудничества в целях развития, многие из которых затрагивают деятельность, финансируемую по линии основных и внебюджетных ресурсов, и заслуживают повторного рассмотрения и представления в доступном электронном виде.
Part I of the report provided a short history of United Nations reform proposals, particularly on development cooperation, many of which were based on work funded with both core and extrabudgetary resources and deserved to be re-examined and made available in an electronic inventory.
Эта сохранявшаяся на протяжении веков историческая, материальная и культурная неразрывность объясняется целым рядом естественных факторов, которые способствовали заселению этого региона с древнейших времен до настоящего времени, в частности его плодородными равнинами, склонами, горами и долинами, расположенными на высотах от 2814 метров на вершине горы эль-Шейх/Хермон до восточных берегов Тивериадского озера, находящихся на высоте 212 метров ниже уровня моря.
This development, wealth and cultural continuity throughout the ages is attributable to the wide variety of natural factors which encouraged settled life in the region from ancient times to the present day, particularly its fertile plains, slopes, mountains and valleys ranging in elevation from 2,814 m at the summit of Jabal al-Sheikh/Mount Hermon to 212 m below sea level on the eastern shores of Lake Tiberias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité