Exemples d'utilisation de "Карабахе" en russe
Однако неразрешенные конфликты в Нагорном Карабахе и Абхазии по-прежнему остаются главным препятствием на пути обеспечения политической стабильности и экономического развития.
However, the unresolved conflicts in Nagorny-Karabakh and Abkhazia still stand as principal obstacles to political stability and economic development.
Проблема в том, что Турция изначально закрыла границу именно из-за проблем в Нагорном Карабахе, а не по причине каких-либо двухсторонних проблем.
The problem is that Turkey initially closed the border precisely because of Nagorno-Karabakh, rather than any bilateral issue.
Он предлагает бутылки вина, названного по имени спорного города Шуши в Карабахе, а также армянские сигареты, водку, лампочки, шоколад, мороженое и фруктовые соки.
He already offers bottles of wine named after the disputed city of Shushi in Karabakh, along with Armenian cigarettes, vodka, light bulbs, chocolate, ice cream, and fruit juices.
Делегация Европейского парламента в Комитете парламентского сотрудничества ЕС-Азербайджан не признает так называемые «президентские выборы», которые состоялись в Нагорном Карабахе 19 июля 2007 года.
The European Parliament delegation to EU-Azerbaijan Parliamentary Cooperation Committee does not recognise the so-called “presidential elections” that were held in Nagorno-Karabakh on 19 July 2007.
Мы не можем позволить оставить региональные затяжные конфликты, такие как в Нагорном Карабахе или Приднестровье неразрешенными, как со всей очевидностью показала прошлогодняя война в Грузии.
We cannot afford to leave the region's protracted conflicts such as the ones in Nagorno-Karabakh and Transnistria on the back burner, as last year's war in Georgia made abundantly clear.
На своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в начале этого месяца в Бухаресте, члены союза НАТО согласились с необходимостью срочно восстановить мир в Карабахе в составе Азербайджана.
The NATO alliance at its summit in Bucharest earlier this month agreed that peace in Karabakh must be realized quickly and within the borders of Azerbaijan.
К сожалению, искренность армянских участников переговоров ставится под сомнение такими явными провокациями, как объявление о намерении армянских сепаратистов провести так называемый «конституционный референдум» в оккупированном Нагорном Карабахе.
Unfortunately, the sincerity of Armenian negotiators is questioned by such clear provocations as a declared intention of Armenian separatists to hold a so-called “constitutional referendum” in the occupied Nagorno-Karabakh.
Эти связи претерпели деформацию с 1993 года, когда Турция закрыла свою границу с Арменией в знак солидарности с Азербайджаном во время армяно-азербайджанского конфликта в Нагорном Карабахе.
Those ties have been strained since 1993, when Turkey closed its border with Armenia in solidarity with Azerbaijan in the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh.
В течение периода с июня по сентябрь 2006 года на обширных участках территории вдоль линии соприкосновения сторон (ЛСС) в Нагорном Карабахе и в прилегающих к нему районах имели место пожары.
During the period of June-September 2006, extended wildland fires affected territories situated close to the Line of Contact (LoC) in and around the Nagorno-Karabakh region.
В этой связи он подчеркивает, что в конфликте в Нагорном Карабахе не замешана религия, и призывает государства — члены ОИК рассмотреть этот вопрос исходя из его существа, а не религиозных пристрастий.
In that connection, he stressed that the conflict in Nagorny Karabakh had no religious element and appealed to the States members of OIC to consider the issue on the merits, not on the basis of religious affiliation.
Недавние события в Грузии напоминают нам о том, что разрешение "дремлющих конфликтов" в регионе, - например, в отколовшихся Южной Осетии и Абхазии, Приднестровье в Молдове и Нагорном Карабахе в Азербайджане, - должно стать первоочередной задачей.
Recent events in Georgia remind us that resolving the region's "frozen conflicts"- i.e., those in the breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia, of Transdneistria in Moldova, and Nagorno-Karabakh in Azerbaijan - must be a priority.
Он также призывает к отмене торгового эмбарго Турции и ее близкого союзника Азербайджана против Республики Армения, открытию границ и разрешения территориального спора о Нагорном Карабахе в Азербайджане способом "земля во имя мира" и гарантии его армянской идентичности.
It is also calling for an end to the trade embargo by Turkey and its close ally Azerbaijan against the Republic of Armenia, a reopening of frontiers, and a land-for-peace deal to resolve the territorial dispute over Nagorno Karabakh in Azerbaijan and safeguard its Armenian identity.
И наконец, по подпункту «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция» мы хотели бы вновь повторить наш призыв к тому, чтобы эта уважаемая организация заняла более конструктивную и сбалансированную позицию в отношении конфликта в Нагорном Карабахе.
Finally, on the sub-item “Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference”, we would like to repeat our call for a more constructive and balanced stance on the part of that respected organization with regard to the Nagorny Karabakh conflict.
Бои в этом районе не были спровоцированы вооруженной агрессией со стороны Армении; население прибегло к самообороне после того, как Азербайджан отреагировал на вполне мирную и законную просьбу об осуществлении права на самоопределение военной операцией и " этнической чисткой " армян в Нагорном Карабахе и Азербайджане.
The combats in the area were provoked not by Armenian armed aggression but by the population, which had acted in self-defence after Azerbaijan had responded to its peaceful and legitimate request to exercise its right to self-determination with military force and the ethnic cleansing of Armenians in Nagorno-Karabakh and Azerbaijan.
Г-жа Давтян (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что слова представителя Азербайджана относительно армянской агрессии не соответствуют действительности, поскольку на самом деле конфликт в Нагорном Карабахе- это противостояние между народом этого региона и правительством Азербайджана, которое отказывается признать его право на самоопределение.
Ms. Davtyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the reference by the representative of Azerbaijan to Armenian aggression was incorrect, since the conflict in Nagorno-Karabakh was in fact a confrontation between the people of that region and the Government of Azerbaijan, which refused to recognize their right to self-determination.
УВКБ планирует провести первоначальную миссию в Нагорном Карабахе, а затем в ближайшем будущем- на соседних территориях для оценки ситуации в них и на других территориях, занятых армянскими войсками, в свете ситуации внутренне перемещенных лиц и беженцев и в ожидании крупного перемещения населения после достижения мирного соглашения.
UNHCR is planning an initial mission to Nagorny Karabakh and subsequently to surrounding territories in the near future to assess the situation there and in the other territories held by the Armenian forces in the light of the situation of internally displaced persons and refugees and in anticipation of a major population movement following a peace agreement.
Переселенцы, находящиеся собственно в Нагорном Карабахе, это те люди, которые в результате этнических чисток, проводимых азербайджанским правительством, вынуждены были покинуть свои дома в Баку и в других азербайджанских городах, а также в Шаумянском, в северной части Мардакертского и в Мартунийском районах Нагорного Карабаха, в настоящее время находящихся под азербайджанским контролем.
The resettlers in Nagorny Karabakh proper are those who were forced as a result of the ethnic cleansing by the Azerbaijani Government to leave their homes in Baku and other Azerbaijani cities, as well as Shaumyan, northern Mardakert and eastern Martuni regions of Nagorny Karabakh currently under Azerbaijani control.
Международный комитет Красного Креста в своей вербальной ноте от 10 ноября 2000 года, адресованной Постоянному представительству Азербайджана при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве, разделил «озабоченность […] в отношении “соглашения о сотрудничестве”» между Арменией и Нагорным Карабахом, в соответствии с которым, по данным агентства новостей «Ноян-Тапан», численность населения в Нагорном Карабахе резко возрастет […]».
The International Committee of the Red Cross (ICRC), in its verbal note of 10 November 2000 addressed to the Permanent Mission of Azerbaijan to the United Nations Office and other international organizations at Geneva, shared “the concern … as regards the'cooperation agreement'between Armenia and Nagorny Karabakh whereby, according to the'Noyan-Topan'news agency, there will be a sharp increase in the population of Nagorny Karabakh …”.
Международный комитет Красного Креста в своей вербальной ноте от 10 ноября 2000 года, направленной в адрес Постоянного представительства Азербайджана при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве разделил «озабоченность … в отношении «соглашения о сотрудничестве» между Арменией и Нагорным Карабахом, в соответствии с которым, по данным агентства новостей «Ноян-Тапан», численность населения в Нагорном Карабахе резко возрастет …».
The International Committee of the Red Cross in its verbal note of 10 November 2000 addressed to the Permanent Mission of Azerbaijan to the United Nations Office and other international organizations at Geneva shared “the concern … as regards the “cooperation agreement” between Armenia and Nagorny Karabakh whereby, according to the “Noyan-Topan” news agency, there will be a sharp increase in the population of Nagorny Karabakh …”.
Захватив азербайджанские территории с помощью вооруженной силы, проведя этническую чистку, в ходе которой миллион азербайджанцев был изгнан из Армении, Нагорно-Карабахского региона и семи окружающих его азербайджанских районов, разграбив и предав огню сотни азербайджанских городов и деревень, уничтожив тысячи азербайджанских исторических и культурных объектов и памятников в Армении и Нагорном Карабахе, Армения теперь прибегает к пропагандистским уловкам, пытаясь закрепить результаты агрессии.
Having seized the Azerbaijani territories by military force, having ethnically cleansed one million Azerbaijanis from Armenia, the Nagorno-Karabakh region and seven Azerbaijani districts around it, having pillaged and burned down hundreds of Azerbaijani towns and villages, having destroyed thousands of Azerbaijani historical and cultural objects and monuments in Armenia and Nagorno-Karabakh, Armenia is now resorting to propagandistic tricks in trying to consolidate the results of aggression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité