Exemples d'utilisation de "Консультанты" en russe avec la traduction "consultant"
Консультанты по продажам ответят на любые ваши вопросы.
Sales consultants are available to answer your questions.
Сотрудники, консультанты и уполномоченные Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций
United Nations Compensation Commission staff, consultants and commissioners
Наши консультанты обязательно ответят на Ваш вопрос в ближайшее время.
Our consultant will answer your question shortly.
Вот чего не могут понять рыночные фундаменталисты, консультанты по менеджменту и технократы.
This is what market fundamentalists, management consultants, and technocrats fail to understand.
Через несколько дней консультанты SAS разработали полностью функциональную систему, работающую с высокой эффективностью.
In a few days SAS consultants developed a fully functional system with very good performance.
Консультанты отметили, что во многих областях деятельности Департамента работа по-прежнему осуществляется вручную.
The consultants noted that many areas of the Department's work are still being performed manually.
В июле 2001 года консультанты МПП завершили проведение обследования системы школьного питания в Джибути.
In July 2001 two WFP consultants completed a survey on the Djibouti school feeding system.
Основными категориями такого дополнительного персонала являются: добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) и индивидуальные консультанты.
The principal categories of this additional workforce are the following: United Nations Volunteers (UNVs); and individual consultants.
Группа отмечает, что ее консультанты не смогли воспроизвести узловой анализ, проведенный Консультантом 1 " КПК ".
The Panel notes that its consultants were unable to replicate the nodal analysis work of KPC's Consultant 1.
Консультанты предсказывали, что к 2000 году рынок мобильных телефонов США составит около 900 000 устройств.
The consultants predicted that by 2000, the US mobile phone market would support about 900,000 devices.
Наши консультанты владеют всеми необходимыми знаниями в финансовой области и постоянно улучшают свои профессиональные навыки.
Our consultants have all the requisite financial knowledge and are continuously improving their professional skills.
Наконец, определенную роль в разработке некоторых видов кодексов поведения сыграли профессиональные консультанты, аудиторы или учебные заведения.
Finally, professional consultants, auditors or educational enterprises have also taken a role in developing some types of codes of conduct.
Группы уполномоченных (внешние консультанты) применяют эти процедуры на практике и выносят Совету рекомендации относительно присуждения компенсации.
Panels of commissioners (outsourced consultants) apply the procedures and recommend awards to the Council.
В этом отношении техническая помощь правительствам стран мира очень похожа на то, что частные консультанты предлагают компаниям.
In this respect, the Bank's technical assistance to governments is very similar to what private consultants offer to companies.
Консультанты и индивидуальные подрядчики, а также лица, нанимаемые по контрактам о предоставлении услуг, подают самые разнообразные жалобы.
Consultants and individual contractors, as well as individuals under service contracts, raise a diverse range of grievances.
У них такой же доступ к талантам, те же агенства, те же консультанты, те же средства информации.
They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media.
В рамках своей работы консультанты " КПК " по моделированию коллекторов в той или иной мере также использовали узловой анализ.
KPC's reservoir simulation consultants also relied to one extent or another on nodal analysis as part of their work.
Под " третьими сторонами " понимаются отдельные третьи стороны, а не экономические посредники или консультанты по юридическим и/или финансовым вопросам.
“Third parties” should mean distinct third parties and not economic intermediaries or legal and/or financial consultants.
Консультанты отметили недостатки в процедурах проверки, используемых двумя региональными центрами по проведению ревизии и отделением ревизии в штаб-квартире.
The consultants noted weaknesses in the review procedures used by two regional audit service centres and a headquarters audit section.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité