Exemples d'utilisation de "Куда более" en russe
Они часто являются предвестниками куда более важных вещей.
They are often the precursor to bigger things.
Изменение психического состояния значит, что порфирия куда более вероятна.
Altered mental status means porphyria's more likely.
И кроме того, нынешние правительства делают куда более продвинутые бомбы.
And besides, the powers that be are making much better ones now.
Но для этого требуется куда более серьезные заклинания и чары.
But that takes some serious spellwork and some serious mojo.
Простите, капитан, но я могу оказаться куда более полезным здесь, внизу.
Excuse me, Captain, but I can be of a lot more help down here.
Политики могут сосредоточить свое внимание на куда более конструктивных областях деятельности.
There are far more constructive areas for policymakers to direct their focus.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление.
Even a formula like "war on terror" simplifies a more complex phenomenon.
Проверка средств президента и его/её семьи будет теперь куда более тщательной.
The finances of the president and his/her family will henceforth be more strictly monitored.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими.
But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Да, а ты когда впервые появилась здесь, делала куда более глупые вещи.
Yean, and you did far stupider things when you first got here.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
But I believe that the inertia of the existing borders that we have today is far worse and far more violent.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках.
There is no question that the academic enterprise has become increasingly global, particularly in the sciences.
Причина в том, что древесина открыла другой, и куда более богатый путь к развитию.
The reason is that wood opened up a different and much richer path to development.
Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests.
Но поскольку впереди ожидаются куда более крупные геополитические землетрясения, Израиль должен действовать именно сейчас.
With larger geopolitical earthquakes coming, the time for Israel to act is now.
Я понимаю, что вы незнакомы с работами Скиннера, но позитивное подкрепление куда более эффективно.
I realize you're likely unfamiliar with the work of B F Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité