Exemples d'utilisation de "Миром" en russe avec la traduction "peace"
Давайте не будет рисковать миром и мировой экономикой.
Let’s not gamble with peace and the world economy.
Благослови эту грядущую свадьбу, Господь с миром и счастьем.
Bless this forthcoming marriage, oh, Lord, with peace and happiness.
Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"?
So will a failed "Peace of the Strong" be followed by a successful "Peace of the Weak"?
Все свалили и я наконец могу насладиться миром и спокойствием.
And everyone's gone out and I've finally got peace and quiet and I just.
Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
The relationship between peace and justice has long been the subject of polarizing debates.
В предисловии к докладу Группы поясняется связь между миром и развитием.
The foreword to the panel's report clarifies the link between peace and development.
"Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that?
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся.
There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire.
Китай считает, что борьба с терроризмом — это борьба между миром и насилием.
China believes that the fight against terrorism is a contest between peace and violence.
полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
With relations in the region and with the West approaching something like normalcy, Serbs were beginning to feel, at long last, that they were finding peace with themselves and the world.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
The same fatalism directly applies to the prospect of peace with Palestinians and the Arab/Muslim world in general.
Больше нет тюрьмы для клана Близнецов, что значит, что дух Джо вероятно, упокоился с миром.
There's no more Gemini prison world, which means that Jo's spirit is probably at peace.
Мы переехали в Мидсомер в том числе и для того, чтобы наслаждаться миром и спокойствием глубинки.
One of the reasons we came to Midsomer was to enjoy the peace and tranquillity of the countryside.
Только тогда Китай сможет по-настоящему достигнуть гармонии и согласия с самим собой и остальным миром.
Not until then can China be truly at peace with itself and with the world.
Различие между миром и урегулированием столь же очевидно, как и разница между лечебными средствами и транквилизаторами.
The difference between peace and settlement is as obvious as the difference between remedies and tranquillizers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité