Exemples d'utilisation de "Наибольшей" en russe avec la traduction "greatest"

<>
Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ). Danger is greatest in intensive care units (ICUs).
Такой более целенаправленный подход позволяет ЮНФПА с наибольшей выгодой использовать ограниченные ресурсы на цели ревизии. This more focused approach enables UNFPA to derive the greatest benefit from limited audit resources.
Если они одержат победу, то президент потеряет власть в той области, где его власть была наибольшей: If they carry the day, the president will lose authority over the one area where his power has been greatest:
Если они одержат победу, то президент потеряет власть в той области, где его власть была наибольшей: в иранской экономике. If they carry the day, the president will lose authority over the one area where his power has been greatest: the Iranian economy.
Однако пока этот идеальный финал не достигнут, нам надо укреплять способность существующей гуманитарной системы получать доступ к детям, находящимся в наибольшей опасности. But, barring that ideal outcome, we need to strengthen the current humanitarian system’s capacity to reach the children at greatest risk.
Чем чаще мы это делаем, тем больше подвергаемся воздействию новых вирусов. Наибольшей опасности нас подвергают те виды, с которыми мы контактируем чаще всего. The more we do that, the more we expose ourselves to new viruses, and the species putting us at greatest risk are the ones we interact with the most.
Имеющееся социальное жилье распределяется среди заявителей с учетом наибольшей потребности в жилье, а в тех случаях, когда женщины бегут от жестокого обращения в семье, им дается приоритетное право на получение жилья. Available social housing units are allocated to applicants on the basis of greatest need, and where women and their families are fleeing abusive relationships, they are given priority.
Хотя вирус гриппа может поразить людей всех возрастов, с точки зрения смертности и госпитализации страдают в первую очередь пожилые люди, – в возрасте 65 лет и старше – и в наибольшей опасности находятся самые старые. While the influenza virus can cause disease in people of all ages, the elderly – those 65 and above – are disproportionately affected, in terms of both death and hospitalization, with the oldest being at the greatest risk.
Оно отмечает, что, хотя единого определения " семьи " в новозеландском праве не существует, " нуклеарная семья " или семейные группы, в составе одного или более взрослых и любых находящихся на их иждивении детей, пользуются наибольшей защитой. It notes that while there is no single definition of “family” under New Zealand law, the greatest protection is accorded to “nuclear” or “immediate” family groups comprising one or more adults, and any dependent children.
Наибольший сдвиг происходит в образовании. The greatest shift is educational.
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство. Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease.
Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия. Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible.
Наибольшие потери имеют место при перевозке генеральных грузов. The greatest losses are for general cargoes.
Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин: True Range is the greatest of the following three values:
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна: Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent:
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке. The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum.
Наибольшая потеря доверия всегда наступает тогда, когда политики пытаются игнорировать меняющиеся реалии. The greatest loss of credibility always comes when policymakers try to ignore changing realities.
Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние. That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact.
Наибольшему риску заболеваний, вызванных недостаточной защитой окружающей среды, подвергаются дети младше пяти лет. Children under five years old are at the greatest risk of suffering a disease caused by poor environmental stewardship.
Это значит, что те, кто подвергается наибольшему риску, как раз и остаются незащищенными. This implies that those who are at greatest risk are not being protected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !