Exemples d'utilisation de "Намечено" en russe avec la traduction "targeted"
этап 2 (объединение существующих баз данных с корпоративными системами и их стандартизация — завершение этапа намечено на июнь 2004 года): в 2002/03 году эта деятельность привела к сокращению количества функционирующих баз данных с более чем 3000 до приблизительно 800.
Phase 2 (consolidation and standardization of existing databases into enterprise-wide systems — completion targeted for June 2004): in the 2002/03 period, this exercise resulted in a reduction in the number of active databases from over 3,000 to approximately 800.
Эти и другие программы, поддерживаются Грантами Развития фонда Всемирного Банка, которые были намечены как возможный источник административных бюджетных сокращений.
These programs, and others, are supported by the Bank’s Development Grants Facility, which has been targeted as a possible source of administrative budget cuts.
Одна из возможных мер – объявить “радиус действия” для цен активов с намеченными вариациями в дополнительных резервных обязательствах и потребностях в капитале, не устранять, а помочь заглушить движения за пределами этого радиуса.
One possible measure is to announce “guidance ranges” for asset prices, with targeted variations of margin and capital requirements, not to eliminate, but to help damp down movements outside these ranges.
Но даже если бы возрождённым франко-американским усилиям удалось добиться того, чтобы орган ООН поддержал намеченные санкции по подрыву финансовой основы Стражей Исламской Революции и других иранских элит, тем не менее, предлагаемые меры выглядят слишком скромными.
But, even were a revived Franco-American effort to succeed in getting the UN organ to endorse targeted penalties to hamstring the financial underpinnings of the Revolutionary Guards and other Iranian elites, the proposed measures appear to be too modest.
В результате указанных действий в образовательный процесс вовлекается все больший круг молодежи, так как именно она является проводником демократических реформ и на ней лежит вся ответственность за осуществление намеченных правительством программ и построение свободного, экономически развитого демократического общества.
These efforts have led to young people being increasingly targeted in the educational process, because they are the ones who will be carrying through the present reforms and will bear their full responsibility for implementing the Government's programmes and for building a free and economically advanced democratic society.
Консультативный комитет рекомендует в будущем включать в представляемую таблицу 1 дополнительную колонку, в которой указывались бы первоначально намеченные цифры, что, например, в случае освоенных средств по проектам облегчало бы сопоставление содержащихся в ней данных о фактических и прогнозируемых показателях.
The Advisory Committee recommends that future submissions include, in table 1, an additional column indicating the initial targeted figures, which, for example, in the case of project delivery, would facilitate comparison with the actual and projected figures presented therein.
Новое чувство устремленности, которое КСР пытается привнести в его работу, направлено в равной мере на разработку и осуществление политики; на увеличение стратегического вклада КСР в решение глобальных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество; и на использование коллективного авторитета руководителей для повышения эффективности и слаженности действий системы на страновом уровне с учетом намеченных странами стратегий и приоритетов.
The new level of ambition that CEB was endeavouring to introduce in its work was being targeted equally at policy development and implementation; at enhancing the strategic contribution of CEB to addressing the global challenges that the international community was facing; and at bringing the collective authority of the executive heads to bear on the effectiveness and coherence of the system's actions at the country level in response to country-defined strategies and priorities.
Мероприятия по повышению осведомленности, которые будут проводиться в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов, будут основаны на стратегии повышения осведомленности, разработанной в 2008 году, одной из целей которой является повышение уровня понимания намеченными СПАЙДЕР-ООН учреждениями и экспертами того, что предназначенные для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций космические технологии и информация могут использоваться и полезны в их работе.
The awareness-raising activities to be carried out during the biennium 2010-2011 will follow the awareness-raising strategy developed in 2008, one of the objectives of which was to increase the level of understanding by institutions and experts targeted by UN-SPIDER of the fact that space-based technology and information for disaster management can be used and are relevant to their work.
При этом необходимо иметь четкое представление о ландшафте в пределах и вокруг участка, намеченного для восстановления лесного покрова, особенно о том, как используются местные земли, и об условиях землевладения, о расположении и экологических условиях естественных лесных экосистем (если они имеются в данном районе), а также сведения о растительности, степени деградации почв и о факторах, вызывающих деградацию (например, пожары, водная или ветровая эрозия и выпас скота).
Also necessary is an understanding of landscape conditions within and around sites targeted for forest rehabilitation or restoration, specifically local land-use and land-tenure patterns, the location and ecological condition of natural forest ecosystems (if present in the landscape), vegetative composition and degree of soil degradation, and ongoing degradation agents (for example, fire, wind or water erosion, and grazing).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité