Ejemplos del uso de "Напоминание" en ruso
Тем не менее, напоминание всем об этом факте помогло ослабить валюту.
Nonetheless, reminding everyone of this fact helped to weaken the currency.
Когда Чу, Обама и Фридман говорят о Китае, я подозреваю, что они хотят привести американцев в движение, взывая к их духу состязательности и боевому настрою. Послушайте напоминание Чу: «Когда дело доходит до инноваций, американцы никому не уступают первенство – уж точно, не сейчас».
When Chu, Obama, and Friedman target China, they, I suspect, intend to move Americans to action by appealing to their competitive spirit; thus Chu prods, “When it comes to innovation, Americans don’t take a back seat to anyone - and we certainly won’t start now.”
Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me?
Это дружеское напоминание о запаздывающем счёте-фактуре.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы.
The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Поэтому просим расценить это письмо как дружеское напоминание.
Please consider this letter as a friendly reminder.
Залогом успеха партнерских отношений является также руководство, причем руководитель, как правило местный орган управления, несет ответственность за обеспечение стабильности соответствующих процессов и напоминание другим сторонам об их обязательствах.
Leadership is also key to the success of partnerships, with the leader, generally the local authority, having the responsibility for keeping the process running and reminding the others of their commitments.
Напоминание. Убедитесь в отсутствии предупреждений службы Xbox Live.
Reminder: Have you confirmed there are currently no Xbox Live service alerts?
Напоминание избирателям о потенциальной катастрофической цене исключения, причем не только из Единого рынка, но и из жизненно важных структур, принимающих решения в Совете министров и европейском Центробанке, укрепило бы позиции, которые будут находиться под угрозой во время избирательной кампании повторного референдума.
Reminding voters of the potentially catastrophic cost of being excluded, not just from core parts of the Single Market, but from the vital decision-making structures in the Council of Ministers and the European Central Bank, reinforces what is at stake in a second referendum campaign.
Выберите дату и введите время, когда напоминание должно сработать.
Select the date and enter the time that you want the reminder to occur.
Однако это настойчивое напоминание международному сообществу о положении детей также отражает тот факт, что их положение меняется недостаточно быстро; это может привести не только к затягиванию выполнения обязательств, взятых государствами-членами, но и — что взывает еще большую тревогу — к возможному ухудшению положения в международном масштабе.
However, this persistence in reminding the international community of the situation of children also reflects a situation that is not progressing quickly enough; this can give rise not only to a delay in the implementation of commitments made by Member States but, even more worrying, to a possible deterioration of the situation at the world level.
Вы также можете добавить напоминание для существующей задачи или встречи.
You can also add a reminder to an existing task or appointment.
Вы также можете вместо этого установить напоминание на день перед встречей.
Alternatively, you set the reminder for the day before the appointment.
Например, можно перетащить это напоминание о поездке в Североуральск в календарь.
For example, we can take this Reminder to drive to Santa Fe and drag it to the calendar.
Поэтому напоминание об этом, вероятно, будет иметь противоположный эффект, которого ожидал Ву.
The reminder of it is therefore likely to have the opposite effect than Wu anticipated.
Так как ваш счет, по нашим документам, оплачен, нам непонятно Ваше напоминание.
We are extremely surprised to receive your reminder. According to our records your invoice has been paid in full.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности.
So currency works as a constant, if latent, reminder of identity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad