Exemples d'utilisation de "Нарисовать" en russe
Перетащите указатель (или проведите по экрану), чтобы нарисовать надпись.
Then, click (or tap) and drag to create a text box.
Такой мог бы нарисовать художник, но он спроектирован не художниками.
It's not designed by an artist, but it could be.
— Узнав о терактах, как быстро вы решили нарисовать этот символ?
How much time transpired between when you heard about the attacks and when you set about creating the image?
Я чувствую, что совершила ошибку, попросив тебя нарисовать фамильное древо.
Writing in the family tree class not an easy task time, never.
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию
And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy.
Например, нарисовать себе смехотворные оправдания насчёт того, почему, всё-таки, старение - хорошо.
Like, for example, making up these ridiculous reasons why aging is actually a good thing after all.
И тогда моя мама сказала: "Давай-ка попробуем нарисовать что-нибудь другое".
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
Им нужны были мы, дизайнеры, чтобы создать оболочку, нарисовать что-нибудь симпатичное на коробке.
They were really looking for us, the designers, to create the skins, to put some pretty stuff outside of the box.
Потому что все, на что я была способна, это нарисовать его один к одному.
Because all I could really do was represent in a very one-on-one way.
Чтобы применить пользовательский стиль границы, выберите ячейки, вокруг которых необходимо нарисовать границы, а затем нажмите созданную кнопку.
To apply the custom border style, select the cells that you want to add borders to, and then click your custom cell style button.
Может быть, появившиеся новые лидеры и политические движения смогут нарисовать такую модель и вызвать энтузиазм по поводу реформированного европейского проекта.
Perhaps emerging new leaders and political formations will manage to sketch out such a model and generate excitement about a reformed European project.
И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать.
And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn.
И наконец, информация, полученная от должностных лиц КОД, группы военных наблюдателей МООНДРК на востоке и из других источников, помогла нарисовать полную картину.
Finally, information obtained from RCD officials, MONUC military observer teams in the east and other sources have helped fill out the picture.
Я заметила, что рисунок Мухаммеда отличается от рисунков других учеников, и он объяснил через переводчика, что хотел нарисовать артефакт из родной страны.
I noticed that Mohammed’s artwork was different from the other students, and he explained through an interpreter that he wanted to capture an image from home.
Мой ватман и цветные карандаши лежат в участке, так что мы можем нарисовать схему того, что знаем, и экстраполировать то, что не знаем.
My graph paper and colored pencils are at the station So that we can chart what we know And extrapolate what we don't.
Господа, перед тем, как мы начнем, не могли бы вы разрешить мне нарисовать ваши портреты в моей книге, чтобы я мог вспоминать нашу встречу?
Before we begin, gentlemen, would you permit me to set down your likeness in my book, that I may remember this, our meeting?
Потому что когда я решил работать в сфере рекламы, мне хотелось нарисовать голых людей на льду для рекламы виски. Вот, чего мне действительно хотелось сделать.
Because when I decided to go into advertising, I wanted to do - I wanted to airbrush naked people on ice, for whiskey commercials, that's what I really wanted to do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité