Exemples d'utilisation de "Народный" en russe avec la traduction "national"

<>
В результате, Франция может ожидать народный протест, а также дальнейшее увеличение поддержки более радикальных партий – прежде всего, Национального фронта Ле Пен. As a result, France can expect popular protest, as well as a further increase in support for more extreme parties – above all, Le Pen’s National Front.
Однако главными политическими силами страны в последние 50 лет были две партии- Народная прогрессивная партия (НПП) и Народный национальный конгресс за реформы. However, the People's Progressive Party (PPP) and the People's National Congress Reform have been the two major political forces over the last 50 years.
При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет. With deep divisions evident, Deng chose to bypass all existing institutions, the Party's Politburo, the Central Committee, and the National People's Congress and its Standing Committee.
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий "предприниматель" и "единоличный собственник", назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт In China, the National People's Congress in 2004 re-defined entrepreneurs and individual proprietors as "builders of the socialist cause," and included them in the Patriotic United Front.
Действительно, великие умы Шотландии в эпоху Просвещения, например, Дэвид Юм, Адам Смит или даже народный поэт Роберт Бернс – все они были пылкими сторонниками «британскости», что бы это ни означало сегодня. True, Scotland’s great minds in the age of Enlightenment, such as David Hume, Adam Smith, and even the national poet, Robert Burns, were all fervent advocates of “Britishness,” whatever that might mean today.
В стране существует полная свобода создания политических партий; в последних выборах участвовало несколько соперничающих сторон, включая НДК, НПП, Народный национальный конвент (ННК), Партия национальной независимости (ПНН) и Партия национального конвента (ПНК). There is complete freedom to form political parties; the latest election was fought between a number of competitors, including the NDC, NPP, the People's National Convention (PNC), the National Independence Party (NIP) and the National Convention Party (NCP).
Что касается самодеятельного творчества проживающих в Грузии меньшинств, следует отметить, что в Ахалцихском районе (село Садзелиси), Ахалкалаки и Ниноцминда функционируют любительские армянские театры, а при Руставском доме культуры- русский народный театр. As regards the amateur cultural activities of Georgia's minorities, there are amateur Armenian theatres in Akhaltsikhe district (village of Sadzelisi), Akhalkalaki and Ninotsminda, and a Russian national theatre at the Rustavi house of culture.
Для повышения эффективности борьбы с отмыванием денег Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей начал работу над законопроектом о борьбе с отмыванием денег; им уже была учреждена инициативная группа, а Народный банк назначил сотрудников из соответствующих отделов для участия в работе над проектом. In order to combat money-laundering activities even more effectively, the Standing Committee of the National People's Congress has begun the work of drafting anti-money-laundering legislation; it has already set up a leading group, and the People's Bank has assigned staff from the relevant departments to participate in the drafting work.
Высший народный комитет, являясь верховным исполнительным органом, информировал компетентные национальные органы об обязанностях, налагаемых резолюцией 1737 (2006) на Великую Джамахирию, и настоятельно призвал их принять необходимые меры по выполнению обязательств, установленных в пунктах 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 и 17 указанной резолюции. The General People's Committee, which is the supreme executive body, has informed the competent national sectors of the obligations incumbent upon the Great Jamahiriya under resolution 1737 (2006) and has urged them to take the necessary measures to meet the obligations established in paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 and 17 of the resolution.
Принимая к сведению тот факт, что члены партии " Народный фронт " были признаны виновными в подстрекательстве к расовой ненависти и приговорены к 250 часам общественных работ, а также лишены на 10 лет права быть избранными, Комитет тем не менее вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что в государстве-участнике по-прежнему имеют место случаи разжигания ненависти. While noting that members of the Front National party were found guilty of incitement to racial hatred and sentenced to 250 hours of community service, with a suspension of the right to be elected for 10 years, the Committee remains concerned at the persistence of hate speech in the State party.
В рамках указанных мероприятий предусматривается организация учебных и пропагандистских курсов по правам человека для сотрудников национальной полиции, вооруженных сил и государственных служащих, а также включение курса по правам человека в учебные программы государственных и частных университетов и последовательное изучение этой проблематики на уровне дошкольного образования, начальной и средней школы; аналогичные информационно-пропагандистские задачи выполняет и народный защитник. Programme activities include training and dissemination of information on human rights within the National Police, the armed forces and the Executive; the subject of human rights will be included in the curriculum or study programme of the public and private universities; it will also be incorporated at the pre-school, primary and secondary levels; and similar work will be done by the Ombudsman.
Пришло время создать новые каноны народного искусства. It is high time we created new canons of national art.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media.
Я преподаю в школе Народного Искусства и сформировал детский ансамбль. I teach at the National Art School and I've organized a children's ensemble.
Ма пытается продвигать национальные интересы Тайваня, не искушая Народную республику применить силу. He seeks to advance Taiwan's national interests without arousing the People's Republic's threat to use force.
Нынешний руководитель его канцелярии Ли Чжаньшу возглавит Всекитайское собрание народных представителей (ВСНП). His current chief of staff, Li Zhanshu, will take over the National People’s Congress.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая. Productivity and profitability in manufacturing and heavy industries picked up, boosting China's national savings dramatically.
Форум Развития Китая (ФРК) происходит чуть позже ежегодного Всекитайского Собрания Народных Представителей. The China Development Forum (CDF) occurs just after the annual National People’s Congress.
Эта акция националистов проходит каждый год в День народного единства с 2005 года. This action of nationalists takes place every year on National Unity Day since 2005.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью. The passage of any law by China's rubber-stamp National People's Congress is always a mere formality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !