Exemples d'utilisation de "Начались" en russe

<>
Traductions: tous1489 begin1375 autres traductions114
Потом начались отцовские заботы и работа. Then it became about parenting aand working.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий. Legal proceedings have been opened against opposition parties.
И тогда у них начались проблемы. And that's when they ran into trouble.
А что если одновременно начались пять кризисов? But what about five simultaneous crises?
Разве не с этого начались наши проблемы? Isn't that how we got into this mess?
Но они не получили, и начались беспорядки. They did not, so there were riots.
Министр окружающей среды Индии сказал, "Проблемы начались с вас." The Minister of the Environment of India said, "Well, you were the one who caused the problem."
Мой дедушка вырыл этот тоннель, когда начались восстания бродяг. My granddad built this tunnel when the vagrant raids got bad.
И к седьмой минуте у меня начались ужасные конвульсии. And by seven minutes I had gone into these awful convulsions.
То есть, у тебя вдруг начались страшные муки совести. So you had what one might call a crisis of conscience.
У меня месячные начались, когда мне было 13 лет. I had my first period when I was 13 years old.
Продажи начались с сентября-октября. Это приносит невероятное удовлетворение. We've been selling it since about last September, October, and it's been immensely gratifying.
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня. It is not just today's university students who are attacked for their views
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки. Under Monti’s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Выборы начались и мы весь день будем держать вас в курсе. The polls are now open, and we will keep you updated all day long.
Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки. I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера. After the US imposed an embargo, first hostilities occured yesterday.
Протесты начались, несмотря на два года сравнительного улучшения состояния иранской экономики. The protests erupted despite two years of modest improvement in the Iranian economy.
Напротив, они начались в двух странах, основавших геополитический Запад: США и Великобритании. Rather, they are emanating from the geopolitical West’s two founding members: the United States and the United Kingdom.
Эти дебаты начались еще в 1995 году, когда произошел кризис в Мексике. This debate has raged underground ever since Mexico's collapse in 1995.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !