Exemples d'utilisation de "Начинает" en russe avec la traduction "launch"

<>
Что ж Генерал Шустер начинает контрнаступление. Well, General Schuester is about to launch a counter-offensive.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании. She launches this thing above the Spanish Steps and sets off for an aerial tour of the city.
Запуск приложения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек начинает использовать приложение на своем устройстве. App Launched: You can log this event when a person starts using the app on their device.
Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги. When a fiscally responsible government launches a war, it typically cuts back on other domestic expenditures and raises taxes.
И я только что слышал, что Министерство юстиции начинает расследование дела Грэнтем Пейс после того, что ты сделала. And I just heard that the Justice Department is launching an investigation into Grantham Pace as a result of what you did.
Нигерия проводит реорганизацию государственной нефтяной компании, принимает законы, требующие большую прозрачность, и начинает полный аудит нефтяного и газового секторов. Nigeria is reorganizing its state oil company, introducing transparency legislation, and launching sweeping audits of the oil and gas sector.
По мере быстрого приближения окна для запуска миссии на 2020 год проект начинает отставать от графика утверждения процедуры стерилизации. And with the 2020 launch window rapidly approaching, the project has fallen behind schedule in getting its decontamination procedures approved by Conley’s office.
если страна начинает такой политический переходный период, то когда другие страны должны начинать оказывать помощь и какой лучший способ сделать это? When a country launches such a political transition, when should other countries help, and what is the best way to do so?
ПРООН также начинает реализацию программы обучения руководящего состава, предназначенную для всех руководителей всех звеньев (низшего, среднего и высшего), включая программу наставничества для менеджеров. UNDP is also launching leadership training for supervisors at all management levels, junior, middle and senior, including a mentoring programme for managers.
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года. Our private sector arm, the International Finance Corporation (IFC), is launching or expanding three facilities to help the private sector, expected to total around $30 billion over the next three years.
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики: если страна начинает такой политический переходный период, то когда другие страны должны начинать оказывать помощь и какой лучший способ сделать это? Foreign ministers everywhere, in turn, face crucial policy questions: When a country launches such a political transition, when should other countries help, and what is the best way to do so?
Возможно, для итальянского политического деятеля вполне приемлем имидж средиземноморского мачо, но когда премьер-министр начинает кампанию по борьбе с уличной проституцией, с возможным наказанием в виде тюремного заключения для клиентов, имидж мачо становится совершенно неприятен, учитывая, что сам премьер-министр оплачивает определенные услуги девушек из эскорта. It may be trendy for an Italian politician to flaunt his Mediterranean macho image, but that image becomes hard to stomach when the prime minister launches a campaign to eradicate street prostitution, with possible jail sentences for clients, while sleeping with paid escorts.
ОВР начал расследование против тебя. OPR has launched an investigation into you.
Автоматизированная ракета начала циклограмму полета. Automated missile launch sequence commencing.
Начаты кампании по ликвидации неграмотности. Literacy campaigns had been launched.
Дайте людям возможность начать общение. Do give people a way to launch your experience.
Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение. Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle.
Сразу после этого скрипт начнет исполнятся. Script will be launched immediately after that.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Forty years ago Mao Zedong launched the Cultural Revolution.
Перед запуском советские инженеры начали разрабатывать версии прикрытия. As the launch neared, Soviet engineers started figuring out the mission's cover stories.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !