Exemples d'utilisation de "Недостатка" en russe avec la traduction "drawback"

<>
Но у такой жизни есть три недостатка, именно ввиду которых позитивная психология - это намного шире, чем просто наука об удовольствиях. But the pleasant life has three drawbacks, and it's why positive psychology is not happy-ology and why it doesn't end here.
Но с этим также связаны значительные недостатки. Here, again, there are considerable drawbacks.
Моя сестра — неуклюжая, в этом её недостаток. My sister is a clutz, and that's her drawback.
У каждого решения есть свои преимущества и недостатки. There are benefits and drawbacks to each solution.
Но у этого шага есть несколько серьёзных недостатков. But such a move has several significant drawbacks.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток. But this also has a potentially dangerous drawback, too.
Но обычно предлагаемые способы ее преодоления имеют большие недостатки. But the proposals most often put forward to address it have serious drawbacks.
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки. That sounds fine in theory, but in practice there are drawbacks.
Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном. But there are significant drawbacks to acquiescing to a nuclear-armed Iran.
Еще одним недостатком приема игр является повышенный общественный контроль в принимающем городе. Another drawback to hosting the games is the public scrutiny a city receives.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать. Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Однако в этой реализации удаления SMTP-вложений (Simple Mail Transfer Protocol) существуют недостатки. However, there are drawbacks to this implementation of Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) attachment stripping.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: его стоимость. To its difficulty and unpopularity another drawback to nation-building must now be added: its expense.
Они могут быть проще, но при этом могут занимать больше времени или иметь другие недостатки. These methods might be easier, but they might also take longer or have other drawbacks.
Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков. Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state-of-the-art until today, despite a number of drawbacks.
Звучит прекрасно, если вы верите в эту чепуху про CO2, но тут есть несколько недостатков. Sounds wonderful, if you believe in this carbon malarkey, but there are a couple of drawbacks.
Главный недостаток инфраструктуры политики отправителей состоит в том, что она не работает с пересылаемыми сообщениями. One drawback of SPF is that it doesn’t work when an email has been forwarded.
Можно бесконечно обсуждать достоинства и недостатки распространения развертывания МССБ на провинции, но это, очевидно, академический вопрос. One could discuss interminably the merits and drawbacks of extending ISAF's deployment to the provinces, but this is probably an academic issue.
И все же я полагаю, что предложенная мною программа позволит уменьшить каждый из пяти перечисленных выше недостатков. Still, I believe the scheme I am proposing would mitigate all the five drawbacks I identified.
Эти женщины занимались добычей масла семян дерева ши, используя традиционный метод, имеющий ряд производственных и экологических недостатков. The women used to extract shea butter using the traditional method, which is characterized by a number of production and environmental drawbacks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !