Exemplos de uso de "Неизменная" em russo
Traduções:
todos390
unchanged148
constant93
invariable79
unfailing23
unchanging11
immutable8
unaltered4
unchangeable2
unalterable1
outras traduções21
Существующая инфраструктура базовая сеть 1995 года- неизменная до 2015 года
Existing infrastructure 1995 base network- unchanged to 2015
Твердая вера Туниса в справедливое дело палестинского народа и его неизменная готовность оказать ему поддержку в трудный час будет лишь способствовать усилиям по достижению мирного, справедливого и всеобъемлющего урегулирования в рамках Мадридских договоренностей и Арабской мирной инициативы, принятой на саммите в Бейруте в марте 2002 года.
Tunisia's strong belief in the just cause of the Palestinian people and its constant commitment to support them in their hour of need will only enhance efforts to reach a peaceful, just and comprehensive settlement in accordance with the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative, adopted at the Beirut Summit in March 2002.
Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом.
But into the piazza in front of Santa Maria della Pace, where invariably a soccer game is going on, and we're hit by a soccer ball.
Дело в том, что датские участники референдума уже увидели большую часть выгод членства в зоне евро, поскольку вот уже 15 лет существует неизменная привязка вначале к немецкой марке, а затем к евро.
Indeed, Danish voters have seen most of the benefits of euro membership already, due to the Danish krone’s unchanged link first to the DM, then to the euro, over the past 15 years.
Является ли этот дурацкий, неизменно снисходительный.
It's this sort of dumbing down, constantly patronising.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
The first two growth models invariably come to a bad end.
Я признателен устным переводчикам за их неизменную добросовестность и терпение.
I am grateful to the interpreters for their unfailing commitment and tolerance.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи:
But there is a second, unchanging element in North Korean affairs:
Они приобретут новый государственный долг и оставят все решения о расходах неизменными».
They will buy the new government debt and leave all spending decisions unaltered.”
Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное.
We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable.
Казалось бы неизменные факторы, порождающие эти рекордные повышения цен на продукты питания - переход на диеты с более высоким содержанием белка во многих странах, рост численности населения, более широкое использование биотоплива и изменение климата - предполагают, что повышение цен на продукты уже стало постоянным явлением.
The seemingly unalterable factors generating these record-setting rises in food prices - a shift to higher protein diets in many countries, growing populations, greater use of biofuels, and climate change - suggest that elevated food prices are here to stay.
Реальность для Эдди - нечто незыблемое, неизменное постоянство.
Reality to Eddie is only that which is changeless, immutably constant.
Эти обвинения с неизменным постоянством выдвигаются китайскими спецслужбами.
Those charges are, invariably, produced by China's domestic surveillance agencies.
Япония ожидает, что лидеры региона продолжат переговоры, сохраняя неизменную решимость.
Japan expects the leaders in the region to continue the negotiations with unfailing determination.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи: ее неподвижная экономика.
But there is a second, unchanging element in North Korean affairs: its basket-case economy.
Но цифровое неравенство не является неизменной пропастью.
But the digital divide is no immutable gap.
Такой подход имеет несколько преимуществ: оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение.
This approach has several advantages: by leaving the face value of the debt unaltered, EU officials could argue that restructuring Greece’s debt did not amount to a default, thereby limiting contagion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie