Exemples d'utilisation de "Неофициальные" en russe
Согласно тому, что мы говорим, неофициальные слухи.
Levying what one might call an unofficial handler's fee.
Я предприняла неофициальные шаги по поводу Сирии.
I made an unofficial move on the situation in Syria.
неофициальные консультации (закрытые) Зал Совета по Опеке
Informal consultations (closed) Trusteeship Council Chamber
Неофициальные поля заголовков начинаются с "X-" и называются X-заголовками.
Unofficial header fields start with X- and are known as X-headers.
Моё хобби - неофициальные инспекции мусорных баков - прекрасно помогло мне в этом.
This is the result of my hobby, which is unofficial bin inspections.
Неофициальные консультации по пунктам 116 и 123 повестки дня
Informal consultations on agenda items 116 and 123
Также необходимо обеспечить большую свободу в коммуникационной сфере через официальные и неофициальные каналы.
The removal by the US of some noneconomic sanctions designed to restrict official bilateral interaction is welcome, and an even greater relaxation in communications, through both official and unofficial channels, should be implemented.
Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway.
Официальные и неофициальные отклики на трагические события в Америке также многое говорят о китайском правительстве и обществе.
The responses, both official and unofficial, to such events also tell us much about China's government and society.
Пункт 3 (неофициальные документы INF.3 и INF.13, быстродействующее внутреннее предохранительное устройство)
Point 3 (Informal documents INF.3 and INF.13, instant-closing internal safety device)
Подготовительная встреча стала важным мероприятием в рамках укрепления доверия, в ходе которого стороны смогли наладить неофициальные каналы связи.
The preparatory meeting was an important exercise in confidence-building, during which the parties were able to develop unofficial channels of communication.
Рабочая группа учредила небольшие неофициальные редакционные группы для продолжения работы по некоторым проектам решений.
The Working Group established small informal drafting groups to further the work on certain draft decisions.
Но правительство Китая позволяет обсуждать Культурную революцию только в рамках этой официальной структуры, подавляя какие-либо неофициальные суждения.
But China's rulers permit discussion of the Cultural Revolution only within this official framework, suppressing any and all unofficial reflections.
Г-жа САЛЬГАДО де БУССУГЕ (Эквадор) предлагает провести неофициальные консультации с целью изыскания решения.
Ms. SALGADO de BOUSSUGE (Ecuador) suggested that informal consultations should be held to seek a solution.
Перечень и таблицы данных представляют собой неофициальные рабочие документы, которые могут служить основой для создания конкретной базы данных по Конвенции.
Both the inventory and the datasheets constitute unofficial working papers, which may be the basis for a specific database under the Convention.
Кроме того, учреждения, занимающиеся микрофинансированием, расширяют роль официального банковского сектора, включая неофициальные мелкие предприятия.
Similarly, microfinance institutions are extending the role of the formal banking sector to small-scale informal enterprises.
Что ж, потому что оно дает им хорошо оплачиваемые работы. Или, как во многих странах Африки неофициальные возможности получить доход посредством коррупции.
Well, because it gives them good, paying jobs, or, in many African countries, unofficial opportunities to profit from corruption.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité