Exemples d'utilisation de "Неофициальные" en russe avec la traduction "unofficial"
Согласно тому, что мы говорим, неофициальные слухи.
Levying what one might call an unofficial handler's fee.
Я предприняла неофициальные шаги по поводу Сирии.
I made an unofficial move on the situation in Syria.
Неофициальные поля заголовков начинаются с "X-" и называются X-заголовками.
Unofficial header fields start with X- and are known as X-headers.
Моё хобби - неофициальные инспекции мусорных баков - прекрасно помогло мне в этом.
This is the result of my hobby, which is unofficial bin inspections.
Также необходимо обеспечить большую свободу в коммуникационной сфере через официальные и неофициальные каналы.
The removal by the US of some noneconomic sanctions designed to restrict official bilateral interaction is welcome, and an even greater relaxation in communications, through both official and unofficial channels, should be implemented.
Официальные и неофициальные отклики на трагические события в Америке также многое говорят о китайском правительстве и обществе.
The responses, both official and unofficial, to such events also tell us much about China's government and society.
Подготовительная встреча стала важным мероприятием в рамках укрепления доверия, в ходе которого стороны смогли наладить неофициальные каналы связи.
The preparatory meeting was an important exercise in confidence-building, during which the parties were able to develop unofficial channels of communication.
Но правительство Китая позволяет обсуждать Культурную революцию только в рамках этой официальной структуры, подавляя какие-либо неофициальные суждения.
But China's rulers permit discussion of the Cultural Revolution only within this official framework, suppressing any and all unofficial reflections.
Перечень и таблицы данных представляют собой неофициальные рабочие документы, которые могут служить основой для создания конкретной базы данных по Конвенции.
Both the inventory and the datasheets constitute unofficial working papers, which may be the basis for a specific database under the Convention.
Что ж, потому что оно дает им хорошо оплачиваемые работы. Или, как во многих странах Африки неофициальные возможности получить доход посредством коррупции.
Well, because it gives them good, paying jobs, or, in many African countries, unofficial opportunities to profit from corruption.
Отмену США некоторых неэкономических санкций, направленных на ограничение официальных двусторонних отношений, можно только приветствовать. Также необходимо обеспечить большую свободу в коммуникационной сфере через официальные и неофициальные каналы.
The removal by the US of some noneconomic sanctions designed to restrict official bilateral interaction is welcome, and an even greater relaxation in communications, through both official and unofficial channels, should be implemented.
протоколы (использования) пломб: официальные и неофициальные процедуры, применяемые для изготовления, закупок, транспортировки, хранения, учета, установки, инспекции, снятия, удаления, описания пломб, толкования результатов их осмотра и подготовки специалистов.
seal (use) protocols: the official and unofficial procedures used for seal manufacture, procurement, shipping, storage, accounting, installation, inspection, removal, disposal, reporting, interpreting, and training.
Правительства "арабской весны" осуждающе высказались в адрес возмутительного фильма, высмеивающего Пророка ислама, но они должны были подчеркнуть, что американские официальные и неофициальные структуры не имели отношения к производству фильма.
Arab Spring governments condemned the outrageous movie smearing the Prophet of Islam, but they should have stressed that American official and unofficial bodies had nothing to do with the film's production.
Были упомянуты три следующих группы: официальные топонимы, официальные топонимы в обозначенных контекстах и неофициальные топонимы, при этом последняя группа содержит ранее утвержденные топонимы, варианты на местных языках, изучаемые топонимы и т.д.
Three groups were mentioned: official toponyms, official toponyms in designated contexts, and unofficial toponyms, the last group containing formerly approved toponyms, variants in local usage, toponyms under investigation etc.
С семей по-прежнему взимаются неофициальные сборы в размере от нескольких сот до нескольких тысяч риелей в день (примерно от 5 до 75 центов США или больше), в зависимости от школы и возраста учащегося.
Families are still charged unofficial fees starting at a few hundred riel a day and rising to several thousand (from approximately US 5 to 75 cents or more) depending on the school and age of the student.
Такая деятельность включала функционирование параллельных административных структур, неофициальные действия по «обеспечению правопорядка», оказание воздействия на процесс подачи и предоставления заявок на правительственные работы и нападения и запугивания физических лиц в отношении сторонников других партий, журналистов и т.д.
These have included the operation of parallel administrative structures, unofficial “law enforcement” actions, influencing the process of application for and granting of government tenders, and physical assaults and intimidation against supporters of rival parties, journalists and others.
Все эти министры представляют собой дешевую гибкую власть, т.е. официальные институты, которые могут увеличить способность сил, поддерживающих перемены, мобилизоваться, принимая во внимание их религиозную легитимность и устраняя угрозу законодательной рецессии, т.к. они укрепляют неофициальные сети на местах.
official institutions that can enhance pro-change forces' capacity to mobilize, give them religious legitimacy, and remove the threat of judicial repression as they strengthen unofficial networks on the ground.
Обследования компаний, проведенные в 2002 и 2005 годах, показали, что примерно четверть опрошенных компаний в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и в Юго-Восточной Европе считают неофициальные платежи распространенным явлением, и этот вывод подтверждается данными, предоставленными организацией " Международная транспарентность ".
The 2002 and 2005 company surveys showed that about a quarter of the interviewed companies in the countries of Eastern Europe, Caucasus, and Central Asia and in South-East Europe considered unofficial payments frequent, and this finding is confirmed by the data provided by Transparency International.
Проект ESPREME подготовил кадастр выбросов тяжелых металлов для всех европейских стран, а доклады TNO и МСЦ-В как по тяжелым металлам, так и по СОЗ соединяли в себе данные, официально представленные согласно Конвенции, и неофициальные расчетные оценки в случае, если оценки выбросов отсутствовали.
ESPREME prepared the heavy metals inventory for all countries in Europe, while TNO and MSC-E data for both heavy metals and POPs were a mixture of official submissions under the Convention and unofficial estimates, calculated when no emission estimates were available.
В своем сообщении от 15 июля 2002 года правительство Таиланда указало, что в стране находится около 1,5 миллиона трудящихся-мигрантов, среди которых есть немало мигрантов, не организованных и не имеющих документов, при том, что неофициальные оценки количества мигрантов колеблются от 1 до 6 миллионов человек.
The Government of Thailand, in its communication dated 15 July 2002, reported that there were approximately 1.5 million migrant workers comprising many irregular or undocumented workers, although the unofficial figures estimated the number of migrants to be between 1 million and 6 million.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité