Sentence examples of "Несовершеннолетнее" in Russian

<>
Несовершеннолетнее лицо может вступить в брачный договор только после регистрации брака. A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage.
Например, согласно Гражданскому кодексу брачный возраст составляет 18 лет, но несовершеннолетнее лицо в возрасте 16 или 17 лет может вступать в брак с согласия родителей. For example, under the Civil Code the age for marriage was 18, but a minor of 16 or 17 could marry with parental consent.
Кроме того, родитель, усыновитель или опекун, который позволяет несовершеннолетнему лицу (в возрасте свыше 14 лет) жить в гражданском браке с другим лицом или вовлекает в него несовершеннолетнее лицо, подвергается наказанию. Furthermore, a parent, adopter or guardian who allows an underage person (over the age of 14) to live in a common law marriage with another person, or who entices a minor into it, will be punished.
Иными словами, согласно статье 12 Закона IV/1959 года о Гражданском кодексе Венгерской Республики (далее- Гражданский кодекс) в соответствии с юридическим заключением факт вступления в брак наделяет несовершеннолетнее лицо правами совершеннолетия. In other words, under Article 12 of Act IV/of 1959 on the Civil Code of the Republic of Hungary (hereinafter: Civil Code), the legal opinion is that the fact of marriage grants the minor his or her majority.
8.1. Вы несете ответственность за то, что только вы контролируете доступ к вашему счету, и что никакое несовершеннолетнее или иное лица не имеет доступ к торгам на сайте посредством вашего счета. 8.1. You are responsible for ensuring that you alone control access to your account, and that no minor or other person is granted access to trading on the Site using your account.
Согласно статье 269, если несовершеннолетнее лицо является мальчиком в возрасте до 12 лет или девочкой в возрасте до 14 лет, то правонарушитель подлежит уголовному наказанию в форме лишения свободы на срок до 10 лет. Under Section 269, where the minor is a male under the age of 12 or a female under the age of 14, the offender shall be liable to penal servitude for a term not exceeding 10 years.
Для получения паспорта лицо должно было представить действительное удостоверение личности, свидетельство о гражданстве, две фотографии, квитанцию о выплате сборов, предусмотренных законом, и квитанцию об оплате бланка паспорта; несовершеннолетнее лицо должно было также представить свидетельство о рождении. To be issued a passport, a person had to present a valid identity card, citizenship certificate, two photographs, receipt of payment of fees provided by law and a receipt of payment for a passport form; a minor must also submit a birth certificate.
В юридической практике принято считать, что родитель, совершая насильственные действия в отношении другого члена семьи на глазах у ребенка в возрасте менее 18 лет, совершает уголовное преступление, подвергая угрозе несовершеннолетнее лицо, что проявляется в форме эмоционального насилия. It is generally accepted in legal practice that a parent commits a felony endangerment of a minor, manifest in emotional abuse, when that parent abuses another family member in front of a child under the age of 18 years.
Измененный закон от 10 августа 1992 года о защите молодежи также заслуживает упоминания в данном контексте, поскольку он предусматривает передачу атрибутов родительских прав и обязанностей учреждению, в которое помещается несовершеннолетнее лицо в связи с принятием окончательного решения об этом судом по делам несовершеннолетних. The amended Protection of Young People Act of 10 August 1992 is worth mentioning, as it provides for the transfer of certain attributes of parental authority to the establishment where a minor has been placed following a definitive placement order by a juvenile court.
Любой человек, который совершает действия, препятствующие нормальному развитию несовершеннолетних лиц, который не уделяет внимания воспитанию и образованию ребенка, находящегося на его попечении, или побуждает несовершеннолетнее лицо покинуть дом или не посещать школу, подлежит тюремному заключению сроком на один год или на более продолжительный срок или может быть оштрафован в зависимости от тяжести правонарушения. Any person who committed acts that interfered with the normal development of a minor, who failed to attend to the upbringing and education of a child in his care, or induced a minor to leave home or not to attend school, was subject to one or more years in prison or a fine, depending on the gravity of the offence.
Что касается специальной меры безопасности, то помещение несовершеннолетнего лица в одиночное заключение также производится в соответствии с упомянутыми общими правилами, касающимися критериев применимости, особенно как личных, так и материальных условий, хотя и в более строгом порядке, поскольку такое решение зависит от предварительного медицинского осмотра несовершеннолетнего врачом и выдачи им письменной медицинской справки о том, что несовершеннолетнее лицо может быть помещено в изолятор. As a special security measure, the placement of a minor in confinement also follows the mentioned general rules as regards to the requisites of applicability, namely in what concerns the fulfilment of both personal and material conditions, though in a more strict manner, as it depends upon a previous examination of the minor by a doctor and it is subject to a written medical certification that the minor my be placed in isolation.
Он бредит и он несовершеннолетний. He's delirious and he's a minor.
Несовершеннолетние не смогут воспользоваться данными Услугами. If you are a Minor, you may not use this service.
А мне 25, предъявили мне растление несовершеннолетних. But I was 25, so they charged me with sexual abuse of a minor.
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища; Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
Ты незаконно перевез несовершеннолетнюю через границу штата, взлом и проникновение. Transporting a minor across state lines, breaking and entering.
Несовершеннолетний не может вступить в брак без согласия родителей и властей. A minor cannot contract marriage without the consent of parents and the authorities.
В частности, в 2000 году был выявлен факт незаконного задержания одного несовершеннолетнего. In 2000 it was revealed that one minor had been held unlawfully.
Меня зовут детектив Ферро, и вы арестованы за правонарушение в отношении несовершеннолетних. My name is Detective Ferro, and you're under arrest for contributing to the delinquency of a minor.
Возраст несовершеннолетней устанавливается по ее паспорту, свидетельству о рождении или другому удостоверяющему личность документу. The age of a minor is determined by her passport, birth certificate or another personal identification document.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.