Exemples d'utilisation de "Неустойчивый" en russe avec la traduction "unstable"
Traductions:
tous316
unsustainable220
unstable58
erratic9
unsteady6
intermittent5
instable1
autres traductions17
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
The reason for it, in part, was the extra life boats that were added that made this already unstable ship even more unstable.
Без таких решений система будет иметь тенденцию к периодической нестабильности, а также будет становиться на неустойчивый путь развития, который ведет к разрушительным последствиям.
Without such solutions, the system will tend to become periodically unstable, and to go off on unsustainable paths that end destructively.
Женщина: Да, он был очень неустойчивый. Тогда было очень ветрено. Я помню много флагов по сторонам, и было понятно, что мост качается как-то вбок, это ощущалось.
Woman: Yeah, it felt unstable, and it was very windy, and I remember it had lots of flags up and down the sides, so you could definitely - there was something going on sideways, it felt, maybe.
В условиях дальнейшего усиления взаимозависимости в мировой экономике медленный и неустойчивый экономический рост, низкие цены на сырьевые товары и нестабильность международной финансовой системы затрудняют развивающимся странам задачу получения потенциальных выгод от глобализации.
In an increasingly interdependent world economy, slow and unstable growth, weak commodity prices and instability in the international financial system have made the task of reaping the potential benefits from globalization more difficult for developing countries.
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты;
chemically unstable mixture of spent sulphuric acid;
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
The government of Slovakia lost its majority and is unstable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Yes, by our standards, China's imbalances are unstable and unsustainable.
У вас тут 20 заложников в крайне неустойчивом психологическом состоянии.
You have 20 hostages in an unstable psychological state.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
I can release my wing when I am in a spin or unstable.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам.
Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
A G-Zero world without leadership and multilateral cooperation is an unstable equilibrium for global economic prosperity and security.
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами.
The location of life-supporting pasturelands is determined by the unstable and largely unpredictable rains, rather than by political boundaries.
Результатом политики бюрократического выпутывания из трудных ситуаций стало неустойчивое равновесие, которое делает дезинтеграцию ЕС и еврозоны неизбежной.
Muddling through has resulted in an unstable equilibrium that will make disintegration of the EU and the eurozone inevitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité