Exemples d'utilisation de "Неясно" en russe

<>
Двое мертвые, с третьим неясно. Two dead, not sure about the other.
Основная шина B показывает неясно. Main bus B is reading zip now.
Как это повлияет на качество вещания пока неясно. How this will affect broadcasts has yet to be explored.
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain;
Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно. Whether America now really is in a liquidity trap is uncertain.
Пока неясно, действительно ли технология голосования стимулирует участие избирателей. It is not yet clear whether voting technology actually does spur greater voter participation.
Неясно также, сможет ли США уговорить Европу последовать этому примеру. Nor is it clear that the US will convince Europe to follow suit.
Сохранится ли этот новообретенный экономический динамизм в дальнейшем, пока неясно. Whether this newfound economic vigor will prove sustainable remains to be seen.
Выступит ли сам Прохоров открыто в поддержку Медведева, пока неясно. Whether Prokhorov himself will come out strongly in favor of Medvedev remains to be seen.
И совсем неясно, укрепит ли политика стабильности любой ценой саудовский режим. It is far from clear that a Saudi policy of stability at all costs will strengthen the regime.
в других странах до сих пор неясно, принесет ли она плоды. in others, it is still uncertain whether it will bear fruit.
Также неясно, сколько будет утрачено национального суверенитета, во имя общей бюджетной обеспеченности. It is also not evident how much national sovereignty would be lost, in the name of a shared fiscal capacity.
Будет рассмотрен переход на распределение дивидендов от консолидированной чистой прибыли (неясно - РСБУ или МСФО). Transneft will consider whether to commence allocating dividends from the company's consolidated net income (calculated under RAS or IFRS).
Вообще, абсолютно неясно, займут ли когда-нибудь данные важнейшие вопросы центральное место в планах правительства. Indeed, there is profound uncertainty about whether and when these imperatives will move to the center of the agenda.
Пока еще неясно, попытается ли руководство ПиС заполнить армию лоялистами или же сманеврирует, отобрав у Мацеревича контроль. What remains to be seen is whether the PiS leadership is trying to stack the army with loyalists or is maneuvering to seize control back from Macierewicz.
Также неясно, насколько быстро наши общества смогут приспособиться к грядущим переменам, если мы убедимся в их наступлении. Also, little is known about how fast our societies will be able to adjust to the future changes if we can see them coming.
Существуют также риски для безопасности, поскольку неясно, не окажутся ли некоторые из беженцев реальными или потенциальными террористами. There are also security concerns about whether some of the refugees are actual or potential terrorists.
в докладе не указывается дата, проставленная в сертификатах: неясно, выданы они до или после 15 сентября 1993 года? The report does not indicate the dates of the certificates; were they before or after 15 September 1993?
Как указано в главе VI выше, по-прежнему неясно, могут ли эти изменения быть осуществлены в последующие несколько лет. As stated in chapter VI above, it is still uncertain whether these methodological changes are feasible within the next few years.
С учетом этих системных недостатков, по-прежнему неясно, сможет ли Китай преодолеть дефицит рабочей силы, переключившись на новационную и высокопроизводительную экономику. In view of these systemic weaknesses, China's ability to overcome its labor deficit by shifting to an innovation- and productivity-driven economy remains dubious.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !