Exemples d'utilisation de "Ожидаю" en russe
Traductions:
tous4982
expect3563
wait293
look forward267
anticipate254
await239
pending176
pend176
be in store2
look forward to1
autres traductions11
Сижу я, значит, ожидаю обвинения, и тут услышал этого чувака.
So, I was waiting for my arraignment, and then I hear this guy.
С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
Донна, я, правда, не ожидаю, что здание Капитолия взорвется.
I don't anticipate the Capitol building exploding.
Я ожидаю прихода домой каждый день, в этот огроменный дом, да.
I look forward to coming here every day, too, to this big-ass house, yeah.
Я ожидаю, что наша работа в эту пятницу, а также в период с понедельника по среду на следующей неделе будет состоять в том, чтобы более подробно изучить документ Председателя и прийти к согласию в отношении его формата в качестве приложения к заключительному проекту доклада Комиссии на этой сессии.
I would anticipate that our work on Friday and on Monday through Wednesday of next week will be to look at the Chairman's working paper in greater detail and to come to some understanding about its shape, for attachment to the final draft report of the Commission at this session.
Я также с нетерпением ожидаю получения доклада миссии, которая в настоящее время находится в этом регионе.
I also look forward to hearing back from the mission that is currently in the region.
В этой связи я приветствую создание Секретариата Договора и с нетерпением ожидаю оказания своевременной помощи в тесном сотрудничестве с Международным механизмом финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке и сообществом доноров.
In that regard, I welcome the formation of the Compact secretariat and look forward to the delivery of timely assistance in close cooperation with the International Reconstruction Fund Facility for Iraq and with the donor community.
Я ожидаю быстрого превращения в жилую комнату.
I expect to turn into a bed sitting room very shortly.
Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии.
I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy.
Моя делегация принимает участие, вместе с другими членами Совета Безопасности, в поиске путей обеспечения более эффективного осуществления предложений, которые содержатся в докладе, и я с нетерпением ожидаю предложенной дискуссии на местах с лидерами стран, когда Совет Безопасности примет решение вновь направить в регион свою миссию.
My delegation is engaged in pursuing, within the Security Council, ways of achieving the more effective implementation of the proposals contained in the report, and I look forward to the suggested discussion on the ground with the leaders of the countries when the Security Council decides to go again to the region.
Я ожидаю от тебя выполнение своей работы беспрекословно.
I expect you to do your job without questioning my orders.
Поэтому я с нетерпением ожидаю, когда мы начнем работать совместно с членами TED и я смогу услышать ваши идеи о том, что мы можем сделать, чтобы превратить эту мечту в реальность, и в сотрудничестве с вами ускорить приближение того дня, когда мудрое изречение претворится в реальность.
So, I look forward to working with the TED community to hear about your ideas about how to fulfill this wish, and in collaborating with you, hasten the day that that visionary statement can become a reality.
Я сейчас с нетерпением ожидаю созыва в ближайшее время двустороннего комитета по границе в соответствии с обещанием, которое дал президент Асад, и заключения соглашения о границе, что также стало бы важным и полезным инструментом для устранения озабоченностей, высказанных членами Совета Безопасности в связи с утверждениями и сообщениями относительно незаконной переброски оружия через границу в нарушение суверенитета Ливана и резолюций 1559 (2004) и 1701 (2006).
I now look forward to the early reconvention of the bilateral Border Committee, as President Assad has committed, and the conclusion of a border agreement, which would also prove an important and useful vehicle to address the stated concerns of the members of the Security Council over allegations and reports of illegal arms transfers across the border, in violation of Lebanon's sovereignty and of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006).
Поскольку срок выплаты подошел, я ожидаю незамедлительную реакцию.
As there are time limits involved, I expect you to react swiftly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité