Exemples d'utilisation de "Окажется" en russe

<>
Traductions: tous6787 be6259 turn out220 appear149 autres traductions159
Окажется ли сегодняшнее правительство лучше? Will today's government do better?
Водитель окажется на линии огня. You putting your driver in the line of fire, man.
Этот прогноз тоже, вероятнее всего, окажется ошибочным. That's a most unlikely prediction there as well.
Если она пойдет на восток, то где окажется? Look, if she goes east, where does that put her?
С такой же скоростью окажется там через 5 минут. Based on its current speed, will reach in 5 minutes.
Вот и увидим, как колледж вновь окажется на вершине. So let's see College House back on top.
Но в любом случае невиновный человек окажется под прицелом. But even if it doesn't, we're still putting an innocent man in the cross hairs.
Так где же из-за этого окажется мировая экономика? So, where does that leave the world economy?
Догадываюсь, что, если посчитать эти черточки, их окажется 102. I'm guessing if I counted all those marks, it would add up to 102.
У кого-то окажется больше нейронов, у кого-то меньше. And you may have more or less neurons.
Если решение окажется успешным, консоль подключится к службе Xbox Live. If this solution worked, your console will connect to Xbox Live.
Но если этого не сделать, итоговая цена окажется ещё выше. But failing to do so will carry a steeper price.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше. Indeed, China will get there much sooner.
Если копнуть поглубже и посмотреть пристальней, этот Доктор окажется повсюду. If you dig deep enough and keep a lively mind, this Doctor keeps cropping up all over the place.
А если бомба окажется слишком мощной, а ты в соседнем номере? And if the bomb's too powerful and you're in the next room?
Цель не оправдывает средства, пока на кону не окажется ваша шкура. The ends don't justify the means until it's your ass on the line.
И она уничтожит Евросоюз, если бюрократия ЕС окажется неспособна к реформам. It will destroy the EU if the bureaucracy remains incapable of reform.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. I didn't realize that it would become the most amazing journey of my life.
Спасайся, Кал-Эл, или твоя судьба окажется в руках другого человека. Kal-El, you must save yourself, or your destiny will fall into the hands of another man.
Именно, потому что, гляди, если поднять, там окажется лишь металлический каркас. I know, exactly, because when you lift it up there's nothing but a metal cage under there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !