Exemples d'utilisation de "Оказывается" en russe avec la traduction "turn"
Traductions:
tous3349
be1995
prove346
find259
end up164
turn out157
appear73
face67
turn35
land28
happen23
wind up11
pull up2
chance to be1
autres traductions188
Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу оказывается на старте.
An Ethiopian woman named Derartu Tulu turns up at the starting line.
В связи с действиями, направленными на разрушение этой системы, и тем давлением, которое оказывается на правительства и банковские учреждения по всему миру с целью недопущения таких операций, «Аль-Каида» и связанные с ней организации все чаще используют местные источники финансирования.
With the crackdown taking place against this network, through increased pressure on Governments and banking institutions around the world to block such transactions, al-Qa'idah, and its associated entities, have increasingly turned to local sources of funding.
На Филиппинах усилия по обеспечению гендерных факторов и задач развития во всех направлениях деятельности привели к созданию медицинского центра в Давао, в котором, в свою очередь, было образовано отделение по защите женщин и детей, выполняющее функции комплексного центра по разрешению кризисных ситуаций в семье, в котором пациентам оказывается юридическая, психиатрическая и медицинская помощь.
In the Philippines, gender and development mainstreaming efforts saw the creation of the Davao Medical Center, which in turn set up the Women and Children Protection Unit, a one-stop family crisis intervention centre that provides legal, psychiatric and medical services to its patients.
В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
Overall, the outlook for post-crisis international banking has turned positive.
Ну, просто отдай мне кольцо если окажется что-то стоящее.
Well, just give me a ring if it turns into anything.
Что, твоя осьминожка оказалась ворчливой клячей с небритыми щупальцами, а?
Turns outs your octopus girlfriend a big nag with curl in her tenticles, huh?
Я никогда не думал что это окажется в печи Ральфа Карбоне.
I never dreamed what I turned away would end up in Ralph Carbone's oven.
Я должна была оказаться на волосок от смерти, чтобы ты объявился?
I have to nearly explode before you turn up?
Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо.
Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux.
Иран может оказаться местом захоронения мечты Обамы о мире без ядерного оружия.
Iran might eventually turn into the graveyard of Obama's dream of a world without nuclear weapons.
После сильного отскока от отметки 118,35, на мой взгляд, краткосрочное смещение оказалось положительным.
After the strong rebound from 118.35, the short-term bias has turned positive in my view.
Рипли пришел к Хэйли, но кто оказался там с ним в то же время?
Ripley drops in on Hailey but who's turned up at the same time?
Оказалось, что варьируя размеры отверстий, весь фасад можно превратить в гигантское естественно вентилируемое графическое изображение.
And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image.
А когда построенные объекты оказываются ещё и никому не нужны, в обществе нарастает сопротивление подобным инвестициям.
And when bridges turn into boondoggles, the public grows more reluctant to invest.
Конечно, проблема здесь кроется гораздо глубже, и не все процессы, связанные с глобализацией, оказались на грани остановки.
Of course, the problem goes deeper and not everything that touches globalization has turned dark.
Доусон толкнул одну из те монет, что мы украли для Хагена, и она оказалась на столе у Питера.
Dawson moved one of the coins we stole for Hagen, and it turned up on Peter's desk.
Прогнозы данных решений основываются, в свою очередь, на вопросе, почему у других стран объём сбережений оказался таким огромным.
One's forecast of those decisions hinges, in turn, on why these other countries came to run such large surpluses in the first place.
Использую превосходство «Сейбров» в скорости и в радиусе поворота, он использовал ускорение и оказался в хвосте у МиГа.
Exploiting the Sabre’s superior speed and turning radius, he broke off and gained position on the MiG’s tail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité