Exemples d'utilisation de "Опора" en russe

<>
Но они - опора нашей нации. But they are the backbone of our country.
Вот вам и опора на факты. So much for the evidence base.
Опора диафрагмы с жиром и соединительной тканью удаляются. Pillar of the diaphragm with fat and connective tissue removed.
На случай, если твоя опора просядет в зыбучие пески. Yeah, in case your rock crumbles like bleu cheese.
Он сказал, что сельское хозяйство – это главная опора нашей нации. He said agriculture was the backbone of our nation.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни. The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: This is where the second pillar of a liberal order comes into play:
В этом опора для народа включает в себя американский народ: Here, the pivot to the people includes the American people:
Вызывает обеспокоенность опора экономик стран этого региона на сырьевые товары. The region’s reliance on commodities is fraying nerves.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: власть закона. This is where the second pillar of a liberal order comes into play: the rule of law.
Ну, если опора не может отпустить, то, Летун никогда не научится летать. Well, if a base can't let go, A flier never learns to fly.
опора на коалиции в решении глобальных проблем, которые непосредственно не угрожают безопасности США; reliance on coalitions to deal with global problems that do not directly threaten US security;
Опора на модель традиционных "блокбастеров", которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной. Reliance on the traditional "blockbuster" model, which targets the elite, is proving unfeasible and short-sighted.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу. Both were elitist and state-driven.
Манипулирование СМИ и опора на теневые каналы коммуникаций также часто приводит к ослаблению мягкой силы. Similarly, manipulation of media and reliance on covert channels of communication often reduces soft power.
Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора. As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs.
По крайней мере, у неё будет источник финансирования и надёжная опора в лице нового крупного акционера. At the very least, it would have better access to finance and the broader shoulder of its new major shareholder to cry on, if things go wrong.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех. As long as the fiscal backstops for banks remain national, there can be no level playing field.
Третья тенденция: опора на всё более частое применение силы в политической жизни, особенно со стороны тайной полиции. A third trend is growing reliance on the use of force, particularly on the part of the secret police, in political life.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом. Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi's excessive reliance on street protests is misguided.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !