Exemples d'utilisation de "Определяющие" en russe avec la traduction "set out"

<>
В деловых кругах все чаще разрабатываются и принимаются различные регулятивные документы, такие как кодексы поведения, определяющие меры и инструменты для предотвращения торговли людьми и борьбы с ней. Regulatory mechanisms, such as codes of conduct, setting out measures and tools to prevent and combat trafficking are increasingly being drawn up and adopted by the business community.
Правление просило Секретаря/ГАС провести обзор существующих положений в отношении специальных корректировок небольших по размеру пенсий, включая существующие таблицы, определяющие уровень специальных корректировок, и действующие механизмы, регулирующие периодичность корректировок на изменение стоимости жизни в рамках системы пенсионных коррективов ОПФПООН; результаты этих двух обзоров будут представлены Правлению соответственно в 2007 году и 2008 году; The Board requested the Secretary/CEO to review the current provisions for special adjustments for small pensions, including the existing tables setting out the levels for special adjustments and the current arrangements regarding the periodicity of cost-of-living adjustments under the UNJSPF Pension Adjustment System; the results of those two reviews will be presented to the Board in 2007 and 2008, respectively;
В настоящее время, до вступления в силу нового закона, основные положения, регулирующие оборот оружия и боеприпасов в Литовской Республике и являющиеся законным основанием для деятельности учреждений, осуществляющих государственный контроль за оружием и боеприпасами, и определяющие требования, предъявляемые к лицам, деятельность которых связана с оружием и боеприпасами, определяются в Законе об оружии и боеприпасах, принятом в 1996 году. At the present time, until the coming into force of the new law, the basic provisions regulating the circulation of arms and ammunition in the Republic of Lithuania, establishing the legal grounds for the activity of institutions exercising state supervision of arms and ammunition, and setting out requirements to persons whose activities are related to arms and ammunition are stipulated in the Law on Arms and Ammunition adopted in 1996.
8.1. Правила коммуникации между Клиентом и Компанией определены в соответствующих Регламентирующих документах. 8.1. The rules for communication between the Client and the Company are set out in the Regulations.
в директиве определены процедуры проведения консультаций на уровне полицейских районов, округов и на национальном уровне. The Directive sets out procedures for a consultation process at Garda District, Divisional and National level.
Условия и пределы применения силы, специальных средств и огнестрельного оружия определены в статьях 99-101. The conditions and limits of application force, special measures and firearms are set out in articles 99-101.
Основную часть работы по выполнению мандата, определенного в резолюции 1704 (2006) Совета Безопасности, еще предстоит проделать. The bulk of the work required to implement the mandate set out in Security Council resolution 1704 (2006) still lies ahead.
Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско. But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy.
1 Основные виды деятельности на 2001 год определены в документе EB.AIR/2000/3, приложение V. 1 The core activities for 2001 are set out in document EB.AIR/2000/3, annex V. Economic and Social Council
ЗООС, в котором детально определены условия и меры, необходимые для признания, был принят в 2006 году. The EPA, which sets out detailed conditions and measures for recognition, was adopted in 2006.
правила оценки и подотчетности, которые определяют механизмы контроля с учетом результатов, и критерий оценки этих механизмов; Evaluation and accountability rules setting out results-based monitoring mechanisms, and criteria for assessing those mechanisms;
Он пришел к выводу, что силовые поля Фарадея - реальность, и он решил придать им точное математическое определение. He became convinced that Faraday's fields of force were real, and he set out to give them a precise mathematical formulation.
Основания дифференциации размера пособия по временной нетрудоспособности определяет статья 12 Закона Республики Таджикистан " О государственном социальном страховании ". The basis for differentiation in the level of the allowance is set out in article 12 of the State Social Insurance Act.
Положение об общеобразовательной школе, утвержденное Постановлением Правительства от 12 октября 1995 года № 626, определяет задачи общеобразовательной школы: The regulations on general education schools adopted by Government Decision No. 626 dated 12 October 1995 set out the functions of general education schools:
Общая направленность бюджета ясно определена, и основные концепции, на которых он основан, изложены в сжатой и понятной форме. The overall approach to the budget was set out clearly, and the key underlying concepts were presented in a readable and succinct manner.
В рабочем документе определены формат и содержание документа для содействия принятию решения в отношении особо опасных пестицидных составов. The working paper sets out the format and content for a decision guidance document for severely hazardous pesticide formulations.
Определяет механизмы контроля в отношении сопоставления информации с целью обеспечения соответствия законодательным положениям, применяемым в государственном секторе; и Sets out controls on information-matching to apply to statutory matching provisions implemented by the public sector; and
Конвенция о дорожном движении 1968 года определяет общие условия регистрации транспортных средств для их допуска к международному движению. Article 35 of the 1968 Convention on Road Traffic sets out the general conditions of vehicle registration for admission to international traffic.
ОСР определяют организационные результаты на уровне целей и общих результатов, достижению которых Фонд способствует совместно с другими организациями. The SRF sets out organizational results at goal and outcome levels, both levels of results to which the Fund contributes together with others.
Среди прочего, одна из целей, определенных в программе целевых показателей и деятельности, касается предоставления муниципалитетами услуг на языке саами. Among others, one of the aims set out in the target and activity programme is that municipalities provide services in Sámi language.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !