Exemples d'utilisation de "Оспариваемые" en russe avec la traduction "dispute"

<>
Оспариваемые внутренние границы являются еще одним важным вопросом для процесса национального примирения. The disputed internal boundaries are another important issue for national reconciliation.
В частности, решение ключевых вопросов, включая федерализм, совместное использование природных ресурсов и оспариваемые внутренние границы, могло бы послужить средством достижения прочного мира. In particular, the resolution of key issues, including federalism, the sharing of natural resources and disputed internal boundaries, could serve as a means to achieving lasting peace.
Законодательство должно предусматривать, что требования, оспариваемые в ходе производства по делу о несостоятельности, могут быть признаны управляющим в деле о несостоятельности в предварительном порядке до разрешения спора судом. The law should specify that, claims disputed in the insolvency proceedings can be admitted provisionally by the insolvency representative pending resolution of the dispute by the court.
Суд отказывает в удовлетворении заявления, если установит, что оспариваемые решения и действия были вынесены и совершены в соответствии с законом, и права, свободы и охраняемые законом интересы гражданина и юридического лица не были нарушены. The court rejects an application if it finds that the disputed decisions and actions were carried out in accordance with the law, and that the rights, freedoms and legally protected interests of the citizen or corporate body in question were not violated.
Вместе с тем, как предлагалось в указанном временном документе и как это диктует простая логика, эти вопросы необходимо решать в коллективном порядке в Багдаде на общенациональной основе, а не путем незаконного одностороннего перемещения значительных групп населения в оспариваемые районы и закрепления в этих районах за счет явной демонстрации силы. However, what was suggested in that temporary document, and what should naturally be the way, is that these issues have to be settled collectively in Baghdad, in a national framework, and not through the illegitimate unilateral transfer of a sizeable population to the disputed areas and by taking hold of those areas by sheer projection of force.
Они оспаривали принадлежность этой земли годами. They disputed the ownership of the land for years.
Я собираюсь оспаривать расходы по номеру. I'm gonna have to dispute the room charges.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ. The first way relates to disputed internal boundaries.
Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. The US, no surprise, disputes these claims.
Там же будет ссылка для оспаривания претензии. You’ll also find the option to dispute the claim on this page.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку. YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
d) тикеты всех оспариваемых позиций и/или отложенных ордеров; d) tickets of all disputed positions and/or Pending Orders;
В настоящее время она оспаривает двухмиллионный штраф, наложенный Министерством финансов. It is currently disputing the $2 million fine by the Treasury Department.
Сделать это можно там же, где вы оспаривали заявку, – в Менеджере видео. In the same place in your Video Manager where you disputed the claim, you may now see the option to appeal.
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных. Furthermore, the pessimists dispute the picture of private sector growth represented by official data.
Малое количество серьезных комментаторов в настоящее время оспаривают науку лежащую на основе этих заявлений. Few serious commentators now dispute the science.
Иными словами, он может запретить выполнение некоторых действий или приостановить законное действие оспариваемого правового акта. In other words, it may prohibit performing certain actions or suspend the validity of the disputed legal act.
Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость. Of course, it is also possible that Gibraltar and Bermuda have chosen to ignore the results, or dispute their significance.
Я не оспариваю тот факт, что сербы подвергаются крайне пагубному обращению и вынуждены покидать этот край. I do not dispute the fact that Serbs have been extremely badly treated and have been driven out of the area.
Хотя очень немногие оспаривают эту характеристику, человечество все еще не завершило работу по минимизации этой угрозы. But while few would dispute this characterization, the world has unfinished business in minimizing the threat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !