Exemples d'utilisation de "Ответственность" en russe avec la traduction "charge"
Traductions:
tous9514
responsibility5036
liability1858
accountability540
charge141
being responsible10
autres traductions1929
Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.
Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge
Администратор отсутствия несет ответственность за настройку отсутствия, связанную с работником.
The absence administrator is the person in charge of the absence setup that is associated with a worker.
Я наконец-то беру на себя ответственность за этот свинарник.
I'm finally taking charge of this pig sty.
Одна область, в которой правительство несет явную ответственность – это государственные финансы.
The one area in which government clearly is in charge is public finance.
Ответственность лежит на вас. Вы говорите людям, что им делать дальше.
That you are in charge, and you're going to tell people what to do next.
Теперь я должен возложить на вас ответственность на какое-то время.
Now I must leave you in charge for a time.
Вы несете единоличную ответственность за уплату этих налогов или других расходов.
You are solely responsible for paying such taxes or other charges.
Вы несете ответственность за уплату всех налогов и расходов, понесенных в результате получения вами платежа.
You are responsible for any taxes and charges you may incur as a result of this payment to you.
Конечно, это очень плохо, что гражданский служащий, ночью в одиночку несёт на себе всю ответственность.
Of course it is bad putting the service assistant in charge, but that's not my fault.
Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства;
Germany, as the largest creditor country, is in charge, but refuses to take on additional liabilities;
Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований.
The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister.
Ответственность за смерть Мирны должны разделить все, кто руководил правительственной службой безопасности в сентябре 1990 года.
Responsibility for Myrna's death must be shared by the men in charge of government security in September 1990.
Вы соглашаетесь с тем, что несете ответственность за все расходы, которые может повлечь за собой использование Сервиса.
You agree that you are responsible for all data charges you incur through use of the Service.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge.
ЕС должен воспринять избрание Трампа как призыв к тому, чтобы проснуться и взять на себя ответственность за собственную судьбу.
The EU should treat Trump’s election as a wake-up call to take charge of its own destiny.
Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
If we Indonesians had not been in charge of our own transition, it could easily have failed.
Эта бригада несет ответственность за защиту района Баб аль-Азизийа в Триполи, где полковник живет в своей бедуинской эрзац-палатке.
This brigade is in charge of protecting the Bab al-Aziziya area in Tripoli, where the Colonel lives in his ersatz Bedouin tent.
Постконфликтное общество должно само нести ответственность за свою судьбу, опираясь на собственные интеллектуальные ресурсы в сочетании с внешней материальной помощью.
Post-conflict societies must be in charge of their own destiny, relying on their own intellectual resources, combined with external material support.
Прежде, чем начать торговлю, вам следует получить подробные сведения обо всех комиссиях и других расходах, за которые вы будете нести ответственность.
Before you begin to trade, you should obtain details of all commissions and other charges for which you will be liable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité